یکی از مهمترین اسنادی که برای اهداف خاص نیاز به ترجمه خواهد داشن مدارک می باشد. اگر به یک کشور خارجی قصد سفر یا مهاجرت دارید و قصد دارید از طرف یک سفارت ویزا دریافت کنید اولین اقدامی که بایستی انجام دهید ترجمه رسمی مدارک می باشد. لازم است بدانید در کشور ایران ترجمه مدارک قانون مخصوص به خود را دارد اما با سایر کشورهای دیگر روند کار تقریباً مشابه هم می باشد. در ایران ترجمه مدارک به صورت رسمی توسط مترجمین قسمخورده و رسمی ترجمه می گردد و سپس توسط دارالترجمههای رسمی در صورت لزوم روند اخذ تأییدات قانونی آغاز می گردد. مدارکی که این مراحل را طی نموده در اصل بهصورت قانونی و رسمی ترجمه شده اند که جهت اخذ ویزا به سفارت موردنظر آماده ارائه کیگردد.
ترجمه مدارک به صورت رسمی از جمله: مدارک تحصیلی و یا کاری بهصورت کاملا رسمی روند قانونی خواهد داشت که بایستی تنها در یک دارالترجمه رسمی در سعادت آباد توسط مترجمین مجرب و متخصص انجام گیرد. دارالترجمههای که با کد رسمی دارای مترجم حضوری میباشند بهعنوان یک دفتر ترجمه رسمی بهحساب میآیند که قادر می باشند تمام زبانهای موجود در دنیا از مبدا به مقصد را بهصورت رسمی ترجمه نمایند. مدارکی که معمولاً برای ترجمه کردن به مترجم رسمی و متخصص تحویل داده میشود لازم است ترجمه آن ازروی اصل مدارک انجام گیرد و در کنار آن تأییدات کامل توسط مترجم سازمان وزارت امور خارجه و سازمان وزارت دادگستری اخذ گردد.
مراحل مختلفی در ارائه خدمات ترجمه رسمی مدارک وجود دارد. افرادی که قصد دارند مراحل کلی را به بهترین نحو طی نمایند بد نیست بهصورت خلاصه چند نکته را به یاد داشته باشند تا دچار سردرگمی در انجام این خدمات نشوند نکاتی از قبیل:
شما بایستی برای ترجمه رسمی مدارک خود برنامهریزی از قبل داشته باشید و برای خود مدتزمان تقربی را خالی نمایید تا در صورت تأخیرهای غیرمنتظره هیپ گونه آسیب ویا لطمهای در برنامههای شما وارد نگردد. برای نمونه ممکن است برخی از مدارک مانند سوءپیشینه چند هفته زمانبر باشد زیرا تا تأییدات کامل، فرآیند اداره صدور طبق قانون زمانبر می باشد. کلیه مدارکی که نیاز به ترجمههای قانونی و رسمی خواهند داشت انجام آن ها از روی اصل مدارک میباشد بنابراین ازروی مدارک تهیه فایل تصویری و یا اسکن بههیچعنوان توسط دارالترجمه رسمی مورد قبول نمی باشد.
نحوه و روند ترجمه رسمی و قانونی را از کارشناسان دارالترجمه سؤال نمایید. زیرا برخی مدارک ممکن است بهعنوان مدارک مکمل مورد نیاز باشند که باید به دارالترجمه رسمی تحویل داده شوند بنابراین خوب به این نکته دقت کنید. برخی از مدارک شما شاید نیاز به اسپل دقیق اسامی خواهند داشت بنابراین بهتر است از پاسپورت خود یک اسکن دقیق و واضح بگیرید و برای مترجم رسمی در دارالترجمه ارسال کنید. اسپل اسامی فقط برای اشخاص نیست چراکه برای اسامی برخی سازمان ها و شرکتها نیز می باشد از مرجع قانونی موردنظر و یا سفارت موردنظر خود حتماً نوع تأییدات را سؤال نمایید زیرا ممکن می باشد برخی ارگانها و یا مراجع صرفاً ترجمه رسمی به همراه امضاء و مهر توسط مترجم را قبول نمایند.
شاید برای شما سوال باشد چگونه مدارک میتواند بهصورت آنلاین ترجمه گردد. منظور از ترجمه آنلاین مدارک به صورت رسمی این است که اگر شما در شهر تهران ساکن می باشید هیچ نیازی به حضور در دارالترجمه رسمی نخواهید داشت میتواند از محل و یا کار منزل خود از طریق سایت در بخش ارسال سفارشات درخواست خود را بهصورت مکتوب برای کارشناسان دارالترجمه ارسال نمایید. لازم است بدانید با ارسال پیک مخصوص از سوی دارالترجمه کلیه مدارک را از شما تحویل می گیرد و یک رسید رسمی به شما می دهد تا پس از طی نمودن کلیه مراحل به صورت کامل از جمله: ترجمه و تأییدات آن را به همراه مدارک هویتی درب محل کار و یا منزل به شما تحویل خواهند داد.
روش دوم زمانی می باشد که شما در شهر تهران اصلا حضور ندارید و یا از سوی شهرهای اطراف تهران نیاز به ترجمه رسمی مدارک خود دارید. در این روش نیز شما میتوانید اعلام زمان و هزینه را از کارشناسان دارالترجمه های رسمی در کمترین زمان ممکن درخواست نمایید. میتوانید از راه خیلی دور نیز در بخشهای مختلف شما این درخواست را ثبت نمایید تا بتوانید مدتزمان و هزینه ترجمه رسمی و قانونی را در کمترین زمان رزو نمایید و بتوانید بهترین برنامهریزی برای این زمان داشته باشید. همان طور که میدانید ترجمههای رسمی مدارک به همراه روند اخذ تأییدات کامل آن کاری بسیار زمانبر میباشد بنابراین پیش از موعد زمان دهی آنلاین با ارسال اصل مدارک خود میتوانید در کمترین زمان ممکن توسط دارالترجمه های رسمی به هدف خود برسید.
دارالترجمه های رسمی مدارک شما را از قبیل مدارک هویتی ویا مدارک دانشگاهی و شرکتی در تمامی زبانهای رسمی ترجمه خواهند نمود و در زبانهای ذیل بهصورت خلاصه ترجمه یآن ها را انجام خواهند داد.
مدارکی که ترجمه ی آن در زبانهای مختلف انجام میگردد دارای مراحل مختلفی می باشند لذا هر زبان باید توسط تیم کارشناسان و مترجمان جداگانهای بررسی و انجام گردند چراکه زمان و هزینه متفاوتی نیز خواهد داشت.
در دارالترجمه های رسمی ترجمهی رسمی کلیه مدارک توسط مترجمین مچرب و قسمخورده انجام میگیرد.
بهطورکلی ترجمه مدارک بهصورت رسمی چه از زبان خارجی و چه از زبان فارسی برای تأییدات تنها یک نوع روند قانونی دارند. اکثر کسانی که تقاضای اخذ ویزای کاری، تحصیلی و یا برای انجام امور مسافرتی میخواهند به یک کشور خارجی مراجعه کنند. اگر در کشور ایران مقیم می باشند لازم است ترجمه رسمی فارسی را به زبان مقصد ترجمه نماید و تأییدات کامل را اخذ کند. در دارالترجمه های رسمی کشور ترجمه مدارک دانشگاهی و تحصیلی در حال حاضر بهصورت رسمی به ۱۴ زبان دنیا ترجمه میشوند.
نام مدارک را زمانی میآوریم منظور از همه مدارک یعنی: مدارک هویتی، تحصیلی و یا شغلی می باشد که از زبان فارسی ویا هر زبان یگر به زبان انگلیسی برگردان میشود. البته این نوع ترجمهها بهصورت رسمی همگی لازم است توسط مترجمین مجرب و قسمخورده انجام گیرد. لازم است بدانید کلیه این مدارک همراه با تأییدات کامل است.
اگر شما به دنبال گرفتن ویزا برای سفر ویا مهاجرت به کشور آلمان می باشد و قصد دارید از طریق سفارت کشور آلمان اقدام نمایید. ترجمه رسمی مدارک به زبان آلمانی توسط دارالترجمه های رسمی انجام میشود. چراکه دارالترجمه ها با استفاده از مترجم رسمی مجذب آلمانی در این زبان با سالها تجربه انواع مدارک را برای انواع ویزا ترجمه نموده اند. بهنوعی، نوع ویزا و مدارک با هم ارتباط نزدیک دارند در راهنمای اخذ روادید بهصورت جامع همچنین برای سفارت کشور آلمان راهنمایی برای انواع روادید ارائه گردیده است. برای مثال اگر به ویزای تحصیلی کشورآلمان نیاز دارید لازم است مدارک مختلف تحصیلی خود را از جمله: ریز نمرات- مدارک کارشناسی و یا کارشناسی ارشد را ترجمه رسمی کنید.
در کشورهای مختلف جهان یکی مهمترین مدارک شخصی افراد ، مدارک هویتی می باشد که برای کارهایی مانند مهاجرت ، استخدام، استعلام و یا اخذ ویزا کاربرد زیادی دارند. مدارک هویتی در ایران نیز جهت شناسایی افراد استفاده میگردد. هر شخصی که دارای تابعیت قانونی باشد لازم است مدارکی در اختیار خود داشته باشد تا اثباتکننده هویت اشخاص باشد و از ارئه خدمات خصوصی و دولتی بهرهمند گردد.
بهطورکلی در کشور ایران میتوان به مدارکی از قبیل: کارت ملی، شناسنامه، گذرنامه، گواهینامه رانندگی و غیره اشاره نمود که به ترتیب توسط نهادهای چون اداره ثبتاحوال کشور- پلیس راهنماییورانندگی ناجا و همچنین اداره مهاجرت و گذرنامه می توان اشاره مستقیم نمود. ترجمه رسمی و قانونی مدارک هویتی به همراه امضاء و مهر و تأییدات کامل از زبان مبدأ به زبان مقصد با استفاده از مترجمین رسمی مجرب و قسمخورده انجام می گیرد.