مطالب توسط adminseo

یک ترجمه خوب که کار شما را راحت می‌کند

یک ترجمه خوب که کار شما را راحت می‌کند افراد زیادی در زندگی امروزه به دنبال ترجمه ی متن ها و نوشته هایی که به زبان های دیگر هستند می باشند اما عده ای این کار را به عنوان شغل خود انتخاب می کنند و برای رسیدن به آن تحصیلاتی را کسب می کنند و […]

یک مترجم خوب چه مهارتهایی باید داشته باشد

یک مترجم خوب چه مهارتهایی باید داشته باشد برای این که یک مترجم موفق باشید فقط دانستن یک زبان دیگر کافی نیست بلکه غیر از آشنایی با یک زبان ،نیازمند مهارت تجزیه و تحلیل خوب و درست زبان مورد نظر است.همانطور که می دانید یک مترجم موفق باید هم به زبان مبدا (فارسی) آشنایی کامل […]

هفت تکنیک ترجمه برای تسهیل ترجمه کردن

هفت تکنیک ترجمه برای تسهیل ترجمه کردن به راه هایی که مترجم کل متن را با توجه به آن ترجمه می کند روش ترجمه می گویند اما تکنیک ترجمه ممکن است از متنی به متن دیگر و از صفحه ای به صفحه ی دیگرفرق کند چون باید کلمات برحسب متن و مفهوم آن ترجمه شوند […]

مهارت‌های تخصصی یک مترجم

مهارت‌های تخصصی یک مترجم یک مترجم خوب باید بتواند به زبان خود و ادبیاتش مسلط باشد و بعد آن به زبانی که می خواهد آن را ترجمه کند باید با تمرین مسلط شود .عدهای از کسانی که تازه می خواهند مترجمی را شروع کنند ،باید اول به کلاس های زبان رفته و هم زمان سعی […]

آشنایی با ادبیات انگلیسی و روش های ترجمه

آشنایی با ادبیات انگلیسی و روش های ترجمه یک مترجم باید بتواند از دانش و تجربه ی خود به نحو احسنت استفاده کند او باید قبل از هر کاری ابتدا تلاش کند تا با زبان مقصد (که انگلیسی ،فرانسه یا هر زبان دیگری می تواند باشد)آشنا شده و آرایه ها و نکات دستوری و اصطلاحات […]

تکنیک های ترجمه انگلیسی به فارسی

تکنیک های ترجمه انگلیسی به فارسی یک مترجم باید تا می تواند زبانی را که می خواهد ترجمه کند (مثلا انگلیسی ) تمرین کند و مرتب واژه ها را معنی کند و باید بداند معانی کلمات را متناسب با متن باید انتخاب کند ،نه هر معنی ای .اما مترجم باید به دستور زبان خود نیز […]

آموزش و نکته های ترجمه یک کتاب

آموزش و نکته های ترجمه یک کتاب یک فرد باید برای مترجم شدن تلاش های زیادی کند و از تمرین و ممارست دست نکشد وباید سعی کند دانش خود را مرتب به روز کند ودر مورد زبانی که انتخاب کرده تا آن را به فارسی یا هر زبان دیگری برگرداند ،را باید خوب تمرین کند […]

نحوه و روش های یک ترجمه صحیح و دقیق

نحوه و روش های یک ترجمه صحیح و دقیق عده ای از مترجمان کتاب یا مجله ویا مقاله ای را از شخص سفارش دهنده ی ترجمه، می گیرند،وبدون آگاهی از موضوع متن شروع به ترجمه می کنند و کلمه به کلمه واژه ها را معنی می کند وبعد از آن تمام معانی را کنار هم […]

مراحل ترجمه کتاب و نکاتی برای انجام آن

مراحل ترجمه کتاب و نکاتی برای انجام آن اولین نکته ای که برای ترجمه کتاب باید مد نظر داشت ،انتخاب کتاب مورد نظر است. گاهی فردی به شما کتابی می دهد که باید ترجمه کنید ،در اینصورت دیگر مرحله ی انتخاب را ندارید،اگر دوست دارید کتابی برای دست ورزی ترجمه کنید به سراغ کتاب های […]

چگونگی ترجمه یک مقاله و نکات این کار

چگونگی ترجمه یک مقاله و نکات این کار بیشتر افراد از جمله(دانشجویان ،معلمین و اساتید ،مردم عامه برای اینکه بروشور شامپو و مواد آرایشی بهداشتیشان را بخوانند و ترجمه کنند و…..)به ترجمه ی بعضی متن ها احتیاج دارند ،که بعضی از این افراد که با این کار آشنا نیستند به مشکل برمی خورند ما در […]