ترجمه رسمی اسناد و مدارک
ترجمه رسمی مدارک زمانی مورد استفاده قرار می گیرد که بخواهیم از زبان فارسی به زبان دیگر ترجمه ای به مقام دولتی و یا رسمی مثل سفارت ارائه دهیم درنتیجه به ترجمه رسمی نیاز داریم. البته مدارک را در شرایط خاصی می توان ترجمه نمود. برای اینکار متقاضی اصل مدارک را به دارالترجمه ارائه داده و رسید دریافت می نماید. که بسته به نوع خدمات اطلاعاتی از متقاضی مثل اسپل نام و سایر مشخصات گرفته خواهد شد و پس از ترجمه و تائیدات رسمی در اختیار ایشان قرار خواهد گرفت.

ترجمه فوری حتی ایام تعطیل، با تماس تلفنی و هماهنگی قابل انجام است!

ثبت سفارش

برآورد هزینه و زمان

پیش پرداخت

آماده سازی پروژه

دریافت سفارش
فرم درخواست ترجمه
اگر قصد سفر طولانی یا مهاجرت به خارج از ایران را دارید، ممکن است مجبور شوید مدارک زیادی را با خود به کشور مقصد ببرید. اما باید توجه داشت که مدارک شما در صورتی ارزش خواهند داشت که به زبان کشور مورد نظر ترجمه رسمی شده باشند. به همین دلیل باید ترجمه مدارک خود را به دست یک دارالترجمه رسمی معتبر و با سابقه بسپارید تا همه امور مربوط به ترجمه رسمی مدارک شامل اخذ تاییدات دادگستری و وزارت خارجه برای شما انجام دهد. دارالترجمه سورن یکی از مراکز ترجمه رسمی در سعادت آباد تهران است و همه فعالیت های خود را زیر نظر قوه قضاییه انجام می دهد و همه مجوزهای لازم برای فعالیت های مربوط به ترجمه را دریافت کرده است.
بیشتر بخوانید: دستورالعمل اجرایی چگونگی تایید اسناد و مدارک
ترجمه رسمی مدارک احوال شخصیه
بخش مهمی از مدارک هر فرد مربوط به احوال شخصیه است که هر ایرانی بعد تولد بخش از این مدارک را دارد. اولین و مهم ترین مدرک مربوط به این بخش شناسنامه است. از دیگر مدارک احوال شخصیه می توان به کارت شناسایی، سند ازدواج، گواهینامه رانندگی، گواهی فوت و … اشاره کرد. این بخش نشان دهنده هویت فرد و شرایط کنونی او است، به همین دلیل مترجم باید در ترجمه آنها همه موارد را به خوبی رعایت کند تا خارج از ایران افراد با مشکلات مربوط به اشتباه ترجمه روبرو نشوند. دارالترجمه سورن همه موارد موجود در مدارک شخصی افراد را بدون تغییر و تحریف ترجمه می کند.
بیشتر بخوانید:
ترجمه مدارک در گروه اسناد
ترجمه رسمی اسناد به طور عموم برای افرادی است که تصمیم دارند اثبات کنند صاحب ملکی هستند یا حکمی را در ایران دریافت کرده اند. البته عکس این قضیه هم صادق است و ممکن است فردی سندی به زبان های دیگر داشته باشد که بخواهد آن را به فارسی ترجمه کند. ترجمه اسناد اهمیت بالایی دارد، زیرا ممکن است فرد تصمیم داشته باشد آن را برای اثبات دارایی های خود به سفارت ارائه کند؛ به این شکل آینده ویزا و مهاجرت او تحت تأثیر ترجمه صحیح اسناد قرار می گیرد.
ترجمه رسمی مدارک تحصیلی
افرادی که اقدام به ترجمه رسمی مدارک تحصیلی خود می کنند به طور عموم برای تحصیل یا کار از ایران خارج می شوند. مدارک تحصیلی در ایران تحت نظارت بخش های مختلف مانند وزارت آموزش و پرورش، وزارت علوم تحقیقات و فناوری، سازمان دانشگاه آزاد، وزارت بهداشت و درمان همچنین فنی و حرفه ای است. به همین دلیل در مدارک تحصیلی بخش های مختلفی مانند گواهی تأیید نمرات، ریز نمرات و … وجود دارد که اهمیت بالایی در گرفتن پذیرش برای دانشجویان دارد و در صورتی که مطابق با خواسته و نیاز مراجعه کننده ترجمه صورت نگیرد ممکن است در فرآیند اخذ پذیرش از دانشگاه یا ویزای کار مشکلی ایجاد شود.
بیشتر بخوانید:
ترجمه مدارک شرکت ها و دفاتر
افرادی که دارای شرکت و دفاتر کاری مانند روزنامه و … هستند ممکن است بخشی از فعالیت های خود را در خارج از کشور ادامه دهند. به همین دلیل نیاز به ترجمه رزومه فعالیت های خود و همچنین خدماتی را که ارائه می دهند را دارند. ترجمه صحیح بخش های تخصصی از خدمات و توانایی های شرکت ها و دفاتر در اینجا اهمیت خود را نشان می دهد. مترجمان رسمی دارالترجمه سورن توانایی های لازم برای انجام همه امور ترجمه مربوط به شرکت ها و دفاتر را دارند. لازم به ذکر است که ترجمه موارد خواسته شده از طرف شما برای شرکت ها و دفاتر بر روی یک برگه کاغذ که دارای سربرگ قوه قضاییه است انجام می شود.
ترجمه رسمی مدارک بانکی پروانه و گواهی کار
بخش مهمی از مدارک هر فرد که در حوزه های مختلفی کار می کند مربوط به بانک می شود. ترجمه مدارک بانکی برای نشان دادن درآمدها و … اهمیت بالایی دارد و افراد برای اثبات توان مالی خود در خارج از کشور، تعیین مالیات و … به ترجمه این قبیل اسناد نیاز پیدا خواهند کرد. اما بخش دیگری که برای فعالیت های خود نیاز به ترجمه رسمی دارند مکان هایی مانند داروخانه ها هستند که ترجمه پروانه کسب آنها ممکن است جزء مدارکی باشد که برای ارائه در خارج از کشور نیاز داشته باشند. از دیگر مدارکی که در این بخش دسته بندی می شوند انواع قبوض مانند آب، برق و … به همراه فیش های بازنشستگی و … است.
ترجمه اسناد و قرارداد
یکی دیگر از مهمترین مدارکی که ممکن است برای ترجمه نیاز شود قراردادها است. شرکت های داخلی برای ادامه کارهای خود ممکن است که نیاز به ترجمه متن قرار داد داشته باشند، به همین دلیل باید این متن به بهترین شکل که مورد تأیید کارفرما باشد ترجمه شود. همچنین ترجمه قراردادها می تواند برای شرکت های خارجی که تصمیم دارند در ایران پروژه ای را شروع کنند صورت گیرد تا از تشابهات و سوءتفاهم ها جلوگیری شود و متن قرارداد با ترجمه صحیح به درستی تنظیم شود. دارالترجمه سورن می تواند همه امور مربوط به قراردادهای شما را به بهترین شکل ممکن انجام دهد.
ترجمه متون تخصصی
ممکن است که مدارک شما دارای متو تخصصی باشد، که باید مترجم مربوطه به خوبی انجام ترجمه همه موارد تخصصی به خوبی آشنایی داشته باشد. انجام ترجمه صحیح متون تخصصی می تواند محتوای اصلی مدارک را به خوبی بیان کند و از هرگونه شبه و جلوگیری کند. مترجمان رسمی سورن در هنگام دریافت مدارک شما برای ترجمه همه موارد مربوط به بخش های تخصصی را روشن می کنند تا ترجمه تا به بهترین شکل ممکن صورت گیرد.
ترجمه مدارکی مانند کاتالوگ
اغلب شرکت ها برای معرفی محصولات و فعالیت های خود اقدام به تهیه کاتالوگ می کنند. کاتالوگ ها برای آشنایی مشتریان و افرادی که به محصولات و خدمات این چنین شرکت هایی نیاز دارند بسیار مهم است. حال اگر شما هم تصمیم دارید کاتالوگ های شرکت خود را از فارسی به زبان های دیگر و یا از زبان های خارجی به فارسی انجام دهید، مترجما رسمی سورن آماده هستند تا همه موارد تخصصی مربوط به ترجمه کاتالوگ را برای شما انجام دهند.
ترجمه فوری مدارک
شاید برای هر کسی اتفاق بیفتد که کاری را بخواهد به صورت فوری انجام دهد. ترجمه فوری توسط مترجمان رسمی سورن قابل انجام است. ترجمه فوری مدارک بسته به تعداد اسناد و گرفتن تأییدیه ها مشخص و به صاحب آنها اعلام می شود.
تماس با کارشناسان سورن
دارالترجمه رسمی سورن همه امور مربوط به ترجمه رسمی مدارک را برای شما انجام خواهد داد. فقط کافی است برای اطلاعات بیشر با کارشناسان سورن در تماس باشید تا آنها همه امور مربوط به ترجمه مدارک را برای شما توضیح دهند. برای داشتن شماره تماس و آشنایی بیشتر با این موارد می توانید به سایت sorentranslation.com مراجعه کنید.
سؤالات متداول مربوط به ترجمه رسمی مدارک
۱. به چه شکل می توانیم مدارک را برای ترجمه به دارالترجمه سورن ارسال کنیم؟
- شما می توانید با حضور در دفتر دارالترجمه که در سعادت آباد واقع شده است مدارک خود را به مترجمان سورن تحویل دهید. (آدرس کامل دفتر در سایت موجود است)
- در صورتی که نمی توانید به صورت حضوری به دارالترجمه سورن تشریف بیاورید می توانید از پیک برای ارسال مدارک استفاده کند.
- ارسال مدارک از طریق واتس اپ (در مورد ترجمه با مهر مترجم و به زبان انگلیسی)
۲. مدت زمات ترجمه رسمی دارالترجمه سورن چقدر است؟
در صورتی که ترجمه مدارک به صورت فوری باشد کار ترجمه از یک ساعت تا یک روز به طول می انجامد. همچنین ۲ روز هم برای گرفتن تأییدیه های دادگستری و … مورد نیاز است. در صورتی که کار ترجمه به شکل عادی باشد این میزان زمان به ۲ تا ۴ روز افزایش پیدا می کند. اگر بخواهیم زمان گرفتن تأییدیه را هم به این زمان اضافه کنیم کار ترجمه به صورت عادی ۵ روز به طول می انجامد. لازم به ذکر است موارد گفته شده برای زبان انگلیسی است و برای سایر زبان ها مد زمانی بین ۱ تا ۳ هفته باید وقت صرف کرد.
۳. دارالترجمه سورن ترجمه رسمی مدارک را به چه زبان هایی انجام می دهد؟
- انگلیسی
- فرانسوی
- اسپانیایی
- ترکی استانبولی
- روسی
- چینی