دارالترجمه یا دفتر ترجمه رسمی (translation bureau یا translation office) به سازمان یا موسسهای گفته می شود که وظیفه اصلی آن برگرداندن متون از زبان مبدأ به زبان مقصد میباشد. محل کسب و کار یک مترجم دارالترجمه میباشد پوشش دهی بخش وسیعی از فعالیتها را همان گونه که می دانید ترجمه تشکیل می دهد با این وجود نیز حوزه کار در دارالترجمهها روز به روز گستردهتر میگردد. ترجمه متن، ترجمه کنفرانس ، ترجمه شفاهی، ترجمه فیلم و نوار از جمله فعالیت دیگر دارالترجمهها می باشد. همچنین توسط اداره کل ترجمه رسمی تحت معاونت حقوقی قوه قضائیه مجوز دارالترجمهها صادر میشود.
جهت اخذ ویزا ترجمه رسمی حکم کارگزینی جزء مدارک شغلی می باشد. برای افرادی که در شرکت ها و ارگان های دولتی مشغول به کار می باشند. و در آن کلیه ی مشخصات فردی، سمت شخص و میزان حقوق و سنوات درج میگردد. همچنین متقاضی از ترجمه رسمی حکم کارگزینی جهت اثبات ویزا در کشور خود که در حال فعالیت میباشند به کشور مورد نظر ارائه می دهد. چراکه ویزای متقاضی برای افسر صادر کننده دارای اهمیت زیادی میباشد. که متقاضی قصو برگشت به کشور خود میباشد. و این در صورتی است که در کشور خود مشغول فعالیت می باشد یا خیر.
هنگامی که استخدام شخص دائمی باشد حکم کارگزینی برای او صادر می گردد. اما در صورتی که استخدام او مدت دار باشد(مثلا برای ۶ ماه یا ۱ سال) بر آن قرارداد کارگزینی صادر می گردد. حکم کارگزینی فرد بسته به سه نوع، رسمی ، پیمانی و قراردادی صادر می گردد و هر سازمان مقررات استخدامی آن را تعیین می کند. در فرمهای کارگزینی اطلاعات ثبت شده فرد شامل مشخصات شخصی، نام پدر ، کدملی و … می باشد.
اطلاعات سازمانی نیز شامل ردیف مقطع تحصیلی، ردیف های شغلی، میزان حقوق دریافتی و مزایا و همچنین پست سازمانی و … می باشند و بالاترین مقام سازمان مربوطه را تایید مینماید و همچنین در اداره کارگزینی آرشیو میشود.
حکم کارگزینی به عنوان سندی معتبر در هر سازمان و یا شرکت به حساب می آید. که با بالاترین رده توسط شرکت و یا سازمان ها انجام میگیرد. حکم کارگزینی وضعیت شغلی کارکنان از جمله حقوق و مزایا و شرایط استخدام، همچنین اطلاعات مهم و تعهدات بین کارمند و کارفرما در آن مشخص شده است.
چراکه این سند توسط منابع انسانی شرکت ها و یا ارگان ها و بخش کارگزینی توسط نرم افزارهای دولتی کسانی که استخدام رسمی می باشند، برای آن ها حکم کارگزینی با مهر و امضا بخش کارگزینی و یا اداره منابع انسانی به چاپ می رسند. برای افرادی که به عنوان کارمند قراردادی در یک سازمان و یا شرکت خصوصی مشغول به کار می باشند آن را به نام قرارداد کارگزینی می نامند.
ترحمه رسمی حکم کارگزینی در دارالترجمه ها از صفر تا صد آن را به تمامی زبان های رسمی و تحت پوشش انجام می گردد. حکم کارگزینی یک سند معتبر می باشد که می توان به عنوان مدرک شغلی توسط مترجم رسمی از طریق اصل مدارک و سند مهرشده از سوی سازمان و نهاد ذی ربط انجام می گیرد. برای ترجمه رسمی به همراه تاییدات حکم کارگزینی معمولا نیاز به برخی مدارک پشتیبان خواهد بود.
ترجمه رسمی حکم کارگزینی، به صورت رسمی، پیمانی و قراردادی معمولا برای افرادی نیاز دارد که در یک کشور خارجی قصد استخدام را دارند و یا اخذ ویزا را از سفارت کشور مقصد درخواست می نمایند.
افسر پروندهای به فرد مورد نظر قصد صدور ویزا را دارند. جهت اثبات ادعای وضعیت شغلی چرا که فرد برای اثبات وضعیت شغلی برای بازگشت به کشور خود نیاز به ترجمه مدارک خواهد داشت.
برای متقاضیانی که به خدمات ترجمه حکم کارگزینی به ترجمه های رسمی و قانونی مدارک شغلی نیاز دارند در دارالترجمه های رسمی، پیمانی، قراردادی و یا کسانی که زیر نظر شرکت و یا ارگان مربوطه مشغول به کار می باشند. از طریق اصل مدارک به همراه برخی مدارک پشتیبان ترجمه رسمی می گردد و تاییدات لازم اخذ می شود. در صورت درخواست مدارک ترجمه رسمی حکم کارگزینی می توانید به صورت آنلاین و یا حضوری به نزدیکترین دارالترجمه های رسمی مراجعه نمایید و مدارک مورد نیاز خود را ترجمه کنید.
قابل ذکر است که نرخ ترجمه حکم کارگزینی به صورت رسمی طبق نرخ نامه مترجمان رسمی کشور برابر با ۶۰ هزار تومان می باشد. هزینه ترجمه رسمی حکم کارگزینی از فارسی به انگلیسی ۸۰۰۰ تومان به ازای هر سطر می باشد و توضیحات آن نیز ۱۵۰۰ تومان برای هر نسخه می باشد.
ترجمه رسمی حکم کارگزینی به زبان انگلیسی از روی اصل اسناد و مدارک به همراه برخی مدارک پشتیبان و اسپل دقیق اسامب متقاضی از روی گذزنامه در دارالترجمه ها توسط ترجمه رسمی انگلیسی انجام می گردد.
قابل ذکر است که مراحل کلی ترجمه مدارک شغلی برای تمامی کارمندانی که مشغول به کار می باشند چه به صورت رسمی و یا قراردادی در کمترین زمان ممکن ترجمه رسمی به همراه تاییدات کامل با قیمت مصوب و رسمی انجام میگردد.
نکته: برای ترجمه رسمی حکم کارگزینی، اخذ تاییدات دادگستری و امورخارجه الزامی می باشد.
ترجمه رسمی حکم کارگزینی معمولا همراه با ترجمه ۳ ماه آخر فیش حقوقی و گواهی اشتغال به کار انجام می گیرد.