دانشنامه، آخرین مدرک دریافت شده از هر دوره تحصیلی است که فارغ التحصیلان پس از اتمام آن دوره دریافت می نمایند و شامل اطلاعاتی نظیر: مشخصات فردی فارغ التحصیل، رشته تحصیلی، تاریخ اخذ مدرک و .. می باشد. در هنگام فارغ التحصیلی دو نوع دانشنامه ارائه می گردد: گواهی موقت پایان دوره، دانشنامه اصلی پایان دوره
گواهی موقت پایان دوره تحصیلی، اولین مدرکیست که در هنگام فارغ اتحصیلی از دانشگاه ارائه می گردد. این گواهی قابلیت ترجمه رسمی ندارد. پس از آن و طی شدن روند اداری می توانید دانشنامه اصلی پایان دوره را دریافت نمایید. این دانشنامه معتبرترین مدرک دانشگاهی محسوب می شود. دانشنامه، قابلیت ترجمه رسمی و قانونی دارد. هنگام اخذ ویزای تحصیلی، ویزای شغلی، پذیرش در دانشگاههای بین المللی و مواردی از این قبیل شما نیازمند به ترجمه رسمی مدارک دانشگاهی شامل دانشنامه و ریزنمرات هستید.
نکته: باید توجه داشته باشید که جهت ترجمه دانشنامه تحصیلی ملزم به اخذ ریز نمرات هستید، چرا که ترجمه رسمی دانشنامه بدون ریز نمرات هرگز تأیید نخواهد شد.
اگر برای ترجمه رسمی دانشنامه تنها به مهر مترجم رسمی نیاز داشته باشید، ارائه اصل مدارک (دارای مهر و امضای معتبر از دانشگاه مربوطه) کفایت می کند، اما اگر بخواهید به تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه برسد باید به نکات زیر توجه نمایید:
اولین نکته اینکه مدارک دانشگاهی ما توسط چه سازمانی صادر شده است؟ در اینجا ۳ حالت وجود دارد: وزارت علوم، وزارت بهداشت، سازمان مرکزی دانشگاه آزاد.
با در نظر گرفتن اینکه مدارک شما توسط کدام یک از سازمان های فوق صادر شده است، شرایط نیز متفاوت خواهد بود. در ادامه هر یک را به طور مفصل شرح می دهیم.
۱): وزارت علوم: افرادی که در رشته های غیر پزشکی در دانشگاههای سراسری، غیرانتفاعی و پیام نور تحصیل کرده اند باید به سایت وزارت علوم مراجعه نموده و جهت درخواست تأییدیه تحصیلی برای ترجمه رسمی مدارک اقدام نمایند. به سایت وزارت علوم، در اصطلاخ سامانه سجاد می گویند. در نهایت یک فایل پی دی اف به شما ارائه خواهند داد که در واقع تأییدیه تحصیلی می باشد و باید هنگام ارائه مدارک جهت ترجمه رسمی این فایل نیز ضمیمه مدارک، ارائه گردد.
۲): وزارت بهداشت: اگر در رشته های پزشکی و علوم پزشکی در دانشگاههای سراسری، غیرانتفاعی و پیام نور تحصیل کرده اید، باید مدارک ممهور به مهر بلامانع بودن ترجمه توسط وزارت بهداشت باشد. در صورتی که قبلأ اقدام به ترجمه این مدارک نکرده باشید به احتمال بسیار زیاد فاقد این مهر می باشد. در این حالت باید با در دست داشتن دانشنامه، ریزنمرات و رسید تحویل مدارک که از دانشگاه دریافت نموده اید، به ساختمان وزارت بهداشت مراجعه نمایید تا مدارک شما را مهر نمایند.
۳): سازمان مرکزی دانشگاه آزاد: دانشگاه آزاد خود شامل رشته های پزشکی و غیر پزشکی می باشد. در صورتی که مدارک شما مربوط به رشته های غیر پزشکی می باشد باید روی دانشنامه هولوگرام وبرای ریزنمرات مهر و امضای سازمان مرکزی دانشگاه آزاد وجود داشته باشد، در غیر اینصورت باید به ساختمان مرکزی دانشگاه آزاد مراجعه نمایید تا آن را مهر و امضاء نمایند.
اگر مدارک شما مربوط به رشته های پزشکی است علاوه بر موارد فوق باید پشت دانشنامه توسط معاونت علوم پزشکی دانشگاه آزاد، که در همان سازمان مرکزی دانشگاه آزاد است، مهر و امضاء شود.
نکته: توجه داشته باشید هنگام ترجمه رسمی ریز نمرات دانشگاه آزاد حتی اگر هیچ گونه نیازی به ترجمه دانشنامه نداشته باشید، باید اصل دانشنامه ارائه شود، زیرا کارشناسان دادگستری تنها در صورت مشاهده اصل دانشنامه، ریزنمرات را تآیید می نمایند.
پس از آماده کردن مدارک، بایستی ادامه کار را به یک دفتر ترجمه رسمی بسپارید. “دفتر ترجمه رسمی سورن” با سالها تجربه و سابقه درخشان در این زمینه یکی از معتبرترین دفاتر ترجمه رسمی کشور به شمار می رود. ضمانت کیفیت و ترجمه ای صحیح و دقیق یکی از مزایای انتخاب دارالترجمه سورن می باشد. سورن به صورت حضوری و غیرحضوری آماده خدمات رسانی به شما عزیزان می باشد. به وبسایت ترجمه رسمی سورن مراجعه نمایید، سفارش خود را ثبت کنید و از خدمات ویژه ما و مشاوره رایگان کارشناسان مجرب ما بهره مند شوید.