در صورتی که قصد مهاجرت به همراه همسر و یا تشکیل خانواده بعد از مهاجرت را دارید، یکی از مدارکی که به ترجمه رسمی آن نیاز دارید، سند ازدواج است. به عبارت دیگر ترجمه رسمی سند ازدواج، به منظور اخذ ویزا برای همسر الزامی است.
شما میتوانید برای ترجمه سند ازدواج از خدمات دارالترجمه سورن استفاده کنید. برای ثبت سفارش یا اطلاع از هزینه ترجمه رسمی این مدرک، میتوانید از طریق لینک زیر با کارشناسان ما در تماس باشید:
سند ازدواج یکی از مدارکی است که قابلیت ترجمه رسمی شدن را دارا بوده و بر حسب اتفاق برای اخذ انواع ویزا وجود آن ضروری است. به عنوان مثال، زمانی که قصد مسافرت تفریحی به یکی از کشورهای خارجی را دارید. چرا که بسیاری از افراد، با استفاده از ویزای تفریحی وارد کشور شده و بعد از آن برای اخذ پناهندگی اقدام میکنند.
در این شرایط، سفارت کشور مقصد، اگر از انگیزه شما برای بازگشت به کشور اطمینان حاصل کند، خیلی راحتتر ویزا صادر میکند. چرا که تقریبا مطمئن خواهد شد که بعد از به پایان رسیدن مهلت ویزا، به دلیل خویشاوندی نزدیکی که در ایران دارید، حتما باز خواهید گشت.
علاوه بر ویزای توریستی، برای اخذ سایر انواع ویزا، به ترجمه رسمی سند ازدواج نیاز است. چه قصد مهاجرت تحصیلی داشته باشید چه کاری، باید ترجمه رسمی این سند را در اختیار سفارت قرار دهید.
اگر ازدواج کرده اید و قصد مهاجرت دارید، وجود ترجمه سند ازدواج الزامی است. در مواردی هم که ازدواج نکرده و بعد از مهاجرت ازدواج میکنید، به منظور صدور ویزا برای همسر یا فرزندانتان، این ترجمه باید حتما در اختیار سفارت قرار بگیرد.
اگر به دنبال یک پاسخ کوتاه هستید، باید بگوییم خیر! بسیاری از افراد تصور میکنند که ترجمه رسمی شناسنامه، نشانه ای از ازدواج رسمی آنهاست. چرا که اطلاعات مربوط به همسر در شناسنامه درج شده است. در صورتی که اطلاعات درج شده در شناسنامه، تنها در مورد اطلاعات هویتی همسر بوده و اطلاعات کاملی در مورد شرایط عقد در اخیتار بازرس پرونده قرار نمیدهد.
به همین خاطر باید ترجمه رسمی سند ازدواج که شامل اطلاعاتی مانند تاریخ عقد، شرایط ضمن عقد و … است، در اختیار بازرس پرونده قرار گیرد.
بخش اول:
سند ازدواج یا اصل رونوشت محضری آن ممهور به مهر دفترخانه اسناد رسمی با ارائه شناسنامه زوجین قابل ترجمه و تأیید است. گواهیهای صادره از اداره امور اتباع و مهاجرین خارجی وزارت کشور مبنی بر ازدواج خارجیان مقیم ایران و مهاجرین خارجی (عراقی و افغانستانی) که در ایران ازدواج نمودهاند قابل ترجمه و تأیید میباشد. درصورتیکه یکی از زوجین ایرانی باشد گواهیهای مزبور با ارائه شناسنامه و ثبت واقعه ازدواج در شناسنامه قابل ترجمه و تأیید میباشد. اقرار به زوجیت رد صورتی ترجمه و تأیید میشود که مثل اقرارنامه در دفاتر اسناد رسمی ثبت و واقعه مزبور در شناسنامه قید گردیده باشد، ازدواج موقت قابل ترجمه و تأیید نیست.
بخش دوم:
الف) اصل سند ازدواج و یا اصل رونوشت آنکه توسط دفترخانه اسناد رسمی صادرکننده آن تصدیق شده باشد با ارائه شناسنامه یکی از زوجین که واقعه ازدواج در آن ثبتشده باشد قابل ترجمه و تأیید است.
ب) در مورد اتباع خارجی، صرفاً گواهیهای ازدواج صادره از اداره کل امور اتباع و مهاجرین خارجی وزارت کشور قابل ترجمه و تأیید میباشد.
ج) درصورتیکه یکی از زوجین ایرانی باشد گواهیهای ازدواج صادره از وزارت کشور با ارائه شناسنامه فرد ایرانی که واقعه ازدواج در شناسنامه ثبتشده باشد قابل ترجمه و تأیید میباشد.
د) اقرار رسمی به زوجیت و ازدواج موقت در صورتی ترجمه و تأیید میشود که در دفاتر اسناد رسمی ثبتشده باشد و با درج در شناسنامه و ممهور به مهر ثبت اسناد قابل ترجمه و تأیید است.
سند ازدواج، معمولا به دو شکل صادر میشود. یک سند تک برگ یا یک سند دفترچه ای. در حالت کلی این دو سند معادل هم بوده و تفاوتی با هم ندارند. سند ازدواجی که به صورت تک برگ ارائه میشود، در واقع خلاصه ای از سند ازدواج دفترچه ای است.
در سند ازدواجی که به صورت دفترچه ای صادر میشود، اطلاعات کاملی در مورد شرایط عقد بیان شده که هر دو طرف پای آن را امضا کرده اند. هر دوی این سندها، در صورتی که توسط مراجع قانونی با مهر و امضا انجام شده باشد، قابلیت ترجمه رسمی شدن را دارا هستند.
بر اساس دستورالعمل اجرایی چگونگی تایید اسناد و مدارک، کپی برابر اصل سند ازدواج در صورتی که توسط محضر با مهر رسمی صادر شده باشد، میتوان آن را به صورت رسمی ترجمه کرد.
سند ازدواج موقت یا صیغه نامه تنها در صورتی قابلیت ترجمه رسمی شدن را دارد که توسط یک محضر رسمی صادر شده باشد. بنابراین اسنادی که توسط روحانیون با مهر برجسته صادر شده اند، رسمی نبوده و امکان ترجمه آن هم وجود ندارد.
با توجه به اینکه این مدرک قابلیت ترجمه رسمی شدن را دارا است، امکان اخذ تاییدیه دادگستری و وزارت خارجه هم وجود دارد. اما نکته مهمی که باید در نظر داشته باشید این است که برای اخذ این دو تاییدیه، باید حتما شناسنامه یکی از طرفین، به همراه سند ازدواج برای دارالترجمه ارسال شود.
هزینه ترجمه رسمی سند ازدواج بر اساس نرخ نامه ای که هر ساله به طور رسمی از سوی قوه قضائیه تعیین میشود، محاسبه میگردد. لازم به ذکر است هزینه تاییدیه دادگستری و وزارت خارجه متفاوت از هزینه ای است که برای ترجمه هر برگ از سند باید پرداخت شود. علاوه بر این هزینه تاییدیه دادگستری برای هر سند فارغ از تعداد صفحات یکسان است، در حالی که هزینه تاییدیه وزارت خارجه برای هر برگ به صورت جداگانه حساب میشود.
به طور کلی از ترجمه رسمی این مدرک میتوانید تا ۶ ماه بعد از صدور آن استفاده کنید. در صورتی که قبل از ۶ ماه، به نسخه دیگری نیاز باشد، باید ۲۵ درصد از هزینه ترجمه پرداخت شود. اما بعد از ۶ ماه، باید هزینه کامل ترجمه مجددا پرداخت شود.