گواهیهای موجودی حساب بانکی و گردش مالی حسابهای بانکی با مبلغ ۱۰۰/۰۰۰/۰۰۰ ریال در سربرگ مخصوص بانک با مهر و امضاء بانک یا مؤسسه زیر ربط قابل ترجمه در دارالترجمهها و دفاتر رسمی است و مازاد بر آن باید به تأیید امضاء کننده مجاز بر سر گواهی گردش مالی حسابهای بانکی که مانده آن بالاتر از مبلغ ذکر شده باشد با مهر و امضاء معرفی شده بانک و یا مؤسسه در دادگستری خارجه قابل ترجمه و تأیید است.
ترجمه رسمی در اصل ترجمه اسناد و مدارک از زبان مبدأ به زبان مقصد توسط یک مترجم متخصص و مورد تأیید سازمان قوه قضائیه میباشد که با مهر و امضاء رسمی قوه قضائیه بر روی سربرگ صورت میگیرد.
همچنین بر اساس آییننامه اجرایی با توجه به ماده ۳۳ از اصلاح ماده ۳ در مورد ترجمه رسمی اسناد و اظهارات در دادگاهها، موضوعات مربوط به فعالیت ترجمه رسمی همانند مترجم رسمی اسناد و مدارک در دارالترجمهها یا دفاتر اسناد رسمی مستلزم به اخذ مجوز از سوی سازمان قوه قضائیة باشد. در واقع بر اساس این آییننامهها اهمیت ترجمه رسمی از نظر قضایی را نمایان میکند که در بعضی از موارد موردنیاز به تأیید ترجمه توسط وزارت دادگستری و امور خارجه میباشد. در تمامی این موارد اصل مدارک در زمان مهر شدن اسناد لازم میباشد که این فرایند توسط دارالترجمههای رسمی در ایران صورت میگیرد و مترجم رسمی دادگستری، متصدی آن میباشد. همچنین اداره فنی دادگستری مرجع نظارت بر فعالیت دارالترجمهها میباشد.
هزینه ترجمه رسمی مدارک در دارالترجمهها بر اساس قانون مطابق نرخنامه قوه قضائیه محاسبه میشود؛ بنابراین از سوی اداره امور مترجمین قوه قضائیه هرسال یکبار این نرخنامه اعلام میشود و ملاک تعیین هزینه ترجمه رسمی میباشد. هزینه ترجمه رسمی موجودی حساب از فارسیبهانگلیسی به ازای هر نسخه ۱۸/۰۰۰ هزار تومان و از فارسی به زبانهای غیرانگلیسی به ازای هر نسخه ۲۲/۰۰۰ هزار تومان است.
هرگونه ترجمه رسمی در دارالترجمه، در چارچوب قوانین کلی ترجمه رسمی اداره امور مترجمان قوه قضائیه صورت میگیرد که برایناساس چند قانون ساده و کلی در این زمینه وجود دارد که توجه به این چند قانون قبل از ارسال سفارش بسیار ضروری است:
سفارش با ارسال کپی یا اسکن مدارک به مترجمین متخصص و مجرب در دارالترجمهها یا دفاتر رسمی آغاز میگردد؛ بنابراین در اولین گام متقاضی اسناد و مدارک اصلی خود را در اختیار مترجم رسمی دارالترجمه قرار میدهد. تا طبق برنامه زمانبندی، آنها را در زمان مشخص شده آماده ترجمه نماید. پس از این مرحله درصورتیکه سفارش متقاضی نیاز به دریافت تأییدیههای دادگستری، وزارت امور خارجه و … نیاز داشته باشد دراسرعوقت اقدامات لازم توسط نمایندگان و کارشناسان دارالترجمه، مرکزی جهت دریافت تأییدیهها را انجام خواهند داد.
جهت اخذ ویزا تمکن مالی متقاضی همانطور که اطلاع دارید باید حتماً ویزا اثبات گردد؛ بنابراین یکی از راههایی که میتوان تمکن مالی را ثبت کرد؛ ارائه ترجمه رسمی گواهی تمکن مالی میباشد. ترجمه رسمی گواهی تمکن مالی همچنین شامل میانگین گردش حساب و موجودی حساب بانکی در لحظه صدور گواهی تمکن مالی میباشد که با نگارشهای مختلفی از سوی بانکهای معتبر صادر میگردد که در برخی موارد ترجمه رسمی پرینت گردش حساب ۳ الی ۴ ماه آخر از متقاضی ویزا مطالبه میشود.
قابلتوجه میباشد که ترجمه رسمی گواهی تمکن مالی و ترجمه رسمی پرینت گردش حساب نیازی نیست که توسط دارالترجمه رسمی؛ ترجمه رسمی انجام شود چراکه در بخش امور بینالملل هر بانک به زبان انگلیسی صادر و مورد قبول تمامی سفارتها میباشد.
نکته: توجه داشته باشید که حتماً مهر (امور بینالملل بانک) را باید داشته باشد.
در اکثر مواقع گواهی تمکن مالی و پرینت گردش حساب بهصورت شفاهی از امور بینالملل بانکها استعلام اصالت گرفته میشود و این استعلام فقط در خصوص اصالت گواهی صادر میگردد که میزان مبلغ آن است و تحت هیچ شرایطی اطلاعاتی دررابطهبا موجودی حساب بانکی متقاضی پس از صدور گواهی تمکن مالی و پرینت گردش حساب به فرد استعلام گیرنده داده نمیشود مگر با دستور مقام محترم قضایی؛ بنابراین اگر به هر دلیلی گواهی تمکن مالی به تأییدات دادگستری و وزارت خارجه نیاز داشته باشد؛ باید به زبان فارسی صادر گردد و پس از ترجمه رسمی توسط دارالترجمه یا دفاتر رسمی جهت اخذ تأییدات باید به دادگستری و وزارت امور خارجه ارسال گردد.