وکالتنامهها اسناد قانونی و رسمی میباشند که قابلیت ترجمه رسمی را دارند؛ شما میتوانید برای ترجمه رسمی وکالتنامه خود مدارک موردنیازوهمچنین وکالت نامه را به دارلترجمه رسمی سون تحویل دهید، تا مترجمان رسمی و معتبر مورد تایید قوه قضاییه در دارالترجمه رسمی سون خدمات کاملی را درزمینه ترجمه رسمی وکالتنامه ارائه دهند.
ترجمه رسمی وکالتنامه برای چه مواردی به کار می رود؟
ترجمه رسمی وکالتنامه برای ارائه به سفارتخانهها، دانشگاهها و مراکز تحصیلی، موسسات و سایر مراجع در خارج از کشور به کار میروند.
رعایت نکات مهم در ترجمه رسمی وکالتنامه:
- ترجمه رسمی وکالتنامه به صورت قانونی و رسمی روی اصل برگه انجام میگیرد.
- برای گرفتن تاییدیه دادگستری و وزارت امورخارجه ارائه وکالتنامه رسمی تنظیم شده در دفتر رسمی مهر و امضای سردفتر و ارائه اصل شناسنامه موکل الزامی است.
- برای ترجمه رسمی وکالتنامه باید افراد پاسپورت خود را برای اسپل دقیق اسامی به مترجم رسمی تحویل دهند.
- در ترجمه رسمی وکالتنامه مترجم رسمی باید اسم کشور موردنظر را در متن وکالتنامه وارد نموده و مهر و امضا کند.
- ترجمه رسمی وکالتنامههای تفویضی با ارائه وکالتنامه اصلی و شناسنامه موکل اولیه قابل تایید دارالترجمه سون و دادگستری میباشد.
- در ترجمه رسمی وکالتنامه اگر بیشتراز یکسال شمسی از تاریخ وکالتنامه گذشته باشد برای ترجمه رسمی وکالتنامه نیازی به شناسنامه موکل نیست.
- وکالتنامههای مربوط به حضانت یا سرپرستی اطفال به غیر، بدلیل اینکه سرپرستی طفل فقط متعلق به پدر یا جد پدری می باشد، قابل ترجمه در دارلترجمههای رسمی نمیباشند و نیاز به حکم قطعی دادگاه دارند.
- ترجمه رسمی وکالتنامه درخصوص مراقبتهای فیزیکی از طفل بدون قید حضانت یا سرپرستی قابلیت ترجمه را دارد و مورد تایید دارالترجمه رسمی سون ، دادگستری و امورخارجه میباشد.
- وکالتنامههایی که در خارج ایران توسط سفارتخانه ایران و وزارت امور خارجه مهر شده قابلیت ترجمه در دارلترجمه رسمی سون را ندارند.
- تنها وکالتنامههای ازدواج یا وکالتنامههایی که برای خارج کشور تنظیم شده قابلیت ترجمه در دارلترجمه رسمی سون را دارند.
-
هزینه ترجمه رسمی وکالتنامه
نرخ نامه سالانه ترجمه رسمی وکالتنامه، توسط کانون مترجمان رسمی ایران تعیین و به مترجمین رسمی ما در دارالترجمه سورن ابلاغ میگردد.