در دارالترجمه ها خدمات ترجمه رسمی کارت شناسایی به صورت آنلاین ارائه میگردد. شما در شهر تهران و یا شهرستانها میتوانید از این خدمات استفاده نمایید. ترجمه رسمی کارت شناسایی در میان بیش از ۱۰۰ سندی میسباشد که در دارالترجمه ها به صورت رسمی ترجمه میگردد. نرخ ترجمه رسمی کارت شناسایی دقیقا با نرخنامه ترجمه رسمی قوه قضائیه مطابق دارد و همچنین متحمل هیچ گونه هزینه اضافی جهت ارائه خدمات ترجمه رسمی آنلاین نخواهید شد. علاوه بر این شما می توانید اخذ تاییدات امور خارجه و وزارت دادگستری را نیز به دارالترجمه های رسمی مورد نظر بسپارید و با خیالی آسوده منتظر دریافت اسناد و مدارک ترجمه شده خود باشید.
در دارالترجمه های رسمی هزینه ترجمه رسمی اسناد و مدارک طبق نرخنامه قوه قضائیه محاسبه میگردد. از سوی اداره امور مترجمین قوه قضائیه هر سال یکبار این نرخنامه اعلام می گردد و توسط آن هزینه ترجمه رسمی را تعیین می گردد.
هزینه ترجمه رسمی کارت شناسایی از زبان فارسی به انگلیسی به ازای هر نسخه۳۰۰,۰۰۰ ریال می باشد.
هزینه ترجمه رسمی کارت شناسایی از زبان فارسی به زبانهای غیرانگلیسی به ازای هر نسخه۴۰,۰۰۰ تومان میباشد.
کارت شناسایی و یا کارت پرسنلی به کارتهایی می باشند که با توجه به کاربرد کارت اطلاعات شخصی هر فرد روی آن درج میگردد و به منظور شناسایی فرد در محیط مخصوص کاری و اجتماعی صادر میگردد. برای نمونه جهت شناسایی دانشجو، کارت شناسایی دانشجویی برای بهرهمندی از برخی امکانات در محیط دانشگاه یا اجتماع به کار می رود و که شماره شماره دانشجویی یا عضویت مشخصه آن می باشد، یا به همین روال کارت شناسایی فرهنگیان، بازنشستگان، دانش آموزان، ورزشکاران در زمینههای مختلف ورزشی و … .کارت شناسایی ملی نیز از طرف اداره ثبت احوال به همین صورت برای اتباع یک کشور زیر نظر وزارت کشور صادر می گردد و به عنوان عامل شناسایی هر فرد مشخصاً دارای کد ملی می باشد. مهمترین کارت پرسنلی هر فردکارت شناسایی ملی می باشد که با هدف صادر نمودن مدرک هویتی باعث اثبات هویت ملی هر فرد میگردد و از این طریق فرد را به مجموعهای از تاریخ- تمدن و فرهنگ متصل مینماید.
همچنین از طرف دولت برای دریافت هر امکانی برای عموم مردم ارائه میگردد که ارئه کارت شناسایی ملی بسیار لازم و ضروری می باشد، همانند: اموربانکی- گواهینامه رانندگی- گذرنامه و امورات محضری و … . پس به طور کلی جهت مشخص نمودن اعضای یک جامعه، اداره، موسسه علمی صنف و سازمان کارتهای شناسایی به کار میرود. لزوم ایجاد کارت های شناسایی در هر مکان مورد نظر، ناشی از ضرورت و اهمیت نظم و قانون می باشد به طوریکه مشخص نکردت اقشاری از مردم بدون استفاده از کارت شناسایی میتواند باعث موجب تضییع حقوق شهروندی ،هرج و مرج و افزایش جرم در جامعه و کشور گردد. زمانیکه به این نکته فکر کنیم که فرهنگهای مختلفی در سراسر جهان وجود دارد و به تبع باعث ایجاد تفاوت های رفتاری میگردد، اهمیت و ضرورت صدور مدرکی مانند کارت شناسایی ملی که افراد را به صورت مجموعه وار تحت قانون و مقررات کشوری درمی آورد، دو چندان میگردد.
تاحالا با تعریف کارت شناسایی، مزایا، انواع مختلف و لزوم وجودآن آشنا شدیم. همانگونه که برای انجام امورات مختلف ریز و درشت در داخل کشور ارائه مدرک شناسایی ضروری است، برای انجام امور خارج کشور نیز این نیاز وجود دارد. در اینگونه شرایط بسته به خواسته طرف خارجی شما نیاز خواهید داشت تا با ارائه اسناد و مدرک معتبر، به مقصود خود اطمینان و اعتماد کامل را در جهت رسیدن به طرف مقابل خود بدهید. به طوریکه این مدرک از سوی آن فرد یا سازمان و یا شرکت قابل استناد و خواندن باشد.
در مورد ارائه کارتهای شناسایی و یا هویتی نیز اعتبار کارت شما ترجمه خواهد شد که تنها با ترجمه رسمی کارت شناسایی میسر می شود. توجه به نکات زیر در خصوص ترجمه رسمی کارت شناسایی بسیار ضروری است:
در سراسر جهان با توجه به رایج شدن اعتبار کارتهای شناسایی، به عنوان مهمترین سند هویتی می باشد که ایفای نقش مینماید. بنابراین در خارج از کشور برای عموم کارهای خود همانند: تحصیل- تجارت – مهاجرت و اقامت هتل میباشد. همچنین شناسنامه که تا سال های پیش رایج بود، بجای آن می توانید ترجمه رسمی کارت شناسایی ملی خود را به همراه داشته باشید.
کارت شناسایی جهت ترجمه رسمی ارائه اصل کارت بدون هیچ گونه خط خوردگی تایید می گردد که به مترجم و شرکت ترجمه از طرف اداره ثبت احوال کشور ضروری می باشد.
برای کارت ترجمه شده دریافت تاییدیه سازمان دادگستری و وزارت امور خارجه، تنها به اصل کارت شناسایی نیاز دارد.
برخی از کارتهای شناسایی که تاریخ انقضای آنها به پایان نرسیده ، اعتبار دارند و قابل مهر و ترجمه هستند.
در خصوص کارت ملی؛ ترجمه کارتهای شناسایی قدیمی (غیر هوشمند) در حال حاضر هیچ گونه تصمیمی مبنی بر معتبر نبودن آن ابلاغ نگردیده است و این کارتها دارای اعتبار می باشند.
دارالترجمه های رسمی با همراهی مترجمان رسمی و خبره انواع خدمات ترجمه رسمی را از سوی دارلترجمه های رسمی تحت نظارت قوه قضائیه ارائه میدهند. شما نیز میتوانید به صورت آنلاین سفارشهای خود را در مراکز ترجمه رسمی ثبت نمایید و پس از انجام سفارشات خود آن را توسط دارالترجمههای رسمی مورد تایید سازمان قوه قضائیه تحویل بگیرید.
تاییدیههای وزارت امورخارجه و دادگستری: دارالترجمه ها رسمی علاوه بر ارائه اسناد و مدارک ترجمه شده به همراه مهر و امضاء مترجم رسمی، هنگامی که نیاز داشته باشد، مدارک و اسناد شما را با مهر تایید وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه نیز آماده مینمایند.
قیمتگذاری ترجمه در دارالترجمه های رسمی: در دارالترجمه های رسمی طبق نرخنامه ترجمه رسمی ابلاغی از سوی اداره مترجمان رسمی قوه قضائیه سفارشهای ترجمه رسمی قیمتگذاری می شود.
اگر نیازمند دریافت تاییدات وزارت امور خارجه یا وزارت دادگستری هستید، برای برخی اسناد و مدارک لازم میباشد اسناد و مدارکی را ارائه نماییم. این جزئیات مدارک در جدول زیر آمده است.
مدارکی مورد نیاز که جهت دریافت مهر و امضاء دادگستری و امورخارجه الزامی می باشند.