سیصد و سی میلیون نفر در جهان به زبان انگلیسی صحبت می کنند و همین عدد کافیست تا به اهمیت این زبان پی ببرید. از آنجایی هم که در اغلب کشورها زبان انگلیسی به عنوان زبان رسمی یا زبان دوم شناخته شده است، برای یک سفر ساده، سفر کاری، تحصیلی، مهاجرت و … بدون شک نیاز به ترجمه فارسی به انگلیسی مدارک مورد نیاز سفارت خانه هاست. هر دارالترجمه رسمی در تهران و دیگر شهرها اینگونه خدمات را به شما ارائه می دهد. سورن نیز یکی از صدها دارالترجمه تهران است که به شما در تسهیل این امر کمک خواهد کرد.
از آنجایی که ارتباطات اشخاص حقیق و حقوقی و اقدام برای گرفتن ویزا، در بسیاری از موارد با زبان رسمی انگلیسی امکان پذیر است؛ استفاده از خدمات دارالترجمه رسمی گریز ناپذیر است. برای ترجمه مدارک مختلف از جمله ترجمه کارت ملی، ترجمه گواهینامه های تحصیلی و ریز نمرات، ترجمه اسناد ملکی، ترجمه شناسنامه و … نیاز به اقدام از طریق مجرای تایید شده دارد. دارالترجمه رسمی در تهران و دیگر شهرهای کشور این مجرای قانونی و تایید شده است و صلاحیت انجام این کار را دارد.
در فرآیند ترجمه نیاز به ارائه اصل مدارک است. بعد از ترجمه رسمی که با مهر مترجم یا گواهی لازم همراه است، باید برای اخذ تاییدات دادگستری و وزارت خارجه اقدام کرد. تنها با طی تمام این مراحل است که مدرک ترجمه شده رسمیت خواهد یافت.
ترجمه انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی عمده ترین خدمتی است که توسط دارالترجمه رسمی ارائه می شود. به صورت جزئی تر می توان اینگونه خدمات را به دسته های زیر تقسیم کرد.
کلیه متون عمومی از جمله مقالات و متون عمومی نشریه ها و روزنامه ها، ترجمه نامه ها و ایمیل ها و مواردی از این دست به زبان انگلیسی ترجمه خواهد شد.
بسیاری از محققان، دانشجویان مقاطع تحصیلات تکمیلی و اساتید برای مهاجرت یا کسب امتیاز علمی به ترجمه مقالات ژورنالی و کنفرانسی خود دارند. همچنین گاهی نیاز به ترجمه درسنامه ها، ترجمه مقالات ISI و … به زبان انگلیسی است.
کلیه اسناد ملکی، قراردادهای کاری و استخدامی، قابلیت ترجمه رسمی شدن به زبان انگلیسی دارند. همچنین برای ترجمه مدارک سجلی مانند ترجمه کارت ملی و ترجمه شناسنامه که برای خروج از کشور به هر منظوری لازم و ضروری است.
همچنین برای ترجمه موارد دیگر چون معرفی محصولات، کاتالوگ ها و علاوه بر این ترجمه همزمان و شفاهی مورد نیاز در نشست ها و جلسات می توان از خدمات ترجمه فارسی به انگلیسی ارائه شده توسط دارالترجمه در تهران استفاده کرد.
هزینه ترجمه رسمی فارغ از اینکه نوع مدرک و زبان انتخابی برای ترجمه در آن اثر دارد، به صورت کلی طبق نرخنامه ای است که توسط کانون صنفی مترجمان و قوه قضاییه تعیین شده، صورت می گیرد. همچنین برای تاییدات لازم نیز باید هزینه مهر دادگستری و وزارت خارجه را در کنار ترجمه در نظر گرفت. در کنار این موارد اگر به بیش از یک نسخه ترجمه نیاز دارید، به تعداد نسخه های مورد نیاز هزینه های شما اضافه خواهد شد.
سورن با برخورداری از مترجمین متخصص در زمینه های مختلف و دارای تحصیلات تکمیلی به شما در ترجمه فارسی به انگلیسی کمک خواهد. برای بهره گیری از این خدمات می توانید وارد سایت سورن شوید. خدمات مدنظر خود را انتخاب کرده و فرم اینترنتی که در این رابطه به شما ارائه می شود را پر کنید. بعد از ارسال فرم، هزینه کار برای ترجمه رسمی به شما اطلاع داده می شود. بعد از این مراحل اصل مدرک را می توانید به دفتر دارالترجمه سورن از طریق پیک یا حضوری برسانید. فرآیند ترجمه بعد از پیش پرداخت توسط شما آغاز شده و بعد از اتمام اصل مدارک و ترجمه آن به دست شما خواهد رسید.
افرادی که به هر دلیلی نیاز به صرفه جویی در زمان دارند می توانند از خدمات ترجمه فوری دارالترجمه سورن استفاده نمایند. در این حالت زمان ترجمه از یک تا دو روز کاری، نصف خواهد شد. البته این زمان جدا از وقتی است که برای اخذ تاییدات باید صرف نمایید و به همین دلیل این عامل را نیز باید در زمانبندی خود مدنظر داشته باشید.
معیار دقیقی برای تعیین هزینه شفاهی وجود ندارد. در واقع نرخ آن بسته به تعداد جلسات و نشست ها و زمان هر جلسه متغیر خواهد بود.