اکثری از مترجمان درباره ی کل اصطلاحات مختلفی که برای اشاره به ترجمه رسمی به کار گیری میشود خیلی سرگردان میشوند و به مشکل بر میخورند . ترجمه میتواند به چنن شکل باشد: مدارک، اسناد رسمی یا گواهی باشد. بعضی وقتها این اصطلاحات به صورت متناوب استفاده میگردد، ولی این غلط میباشد. نوع ترجمه رسمی بستگی به نوع مدرک و کشور دارد. در اکثر اوقات کشورهای مدنی، به عنوان مثال اسپانیا، فرانسه، ایتالیا و آلمان، ترجمه ها میتوانند قسم یاد کند یا این که رسمی شوند. ترجمههای رسمی به صورت کاملا قانونی ترجمه گردیدهاند، از جمله، از یک مدرک یا سند، حکمی ازسوی یک مرجع یا این که گواهی دیگری که می بایست به یک مرجع تحویل داده گردد. ترجمههای تولید گردیده همیشه معادل سند اصلی می باشند. ترجمههای رسمی معمولا تمبر را حمل مینمایند و اکثر وقت ها با صادر شدن گواهینامه و یا بیانیه ای بوسیله شرکت ها همراه میشوند.
ایتالیا (به ایتالیایی: Italia) با نام رسمی جمهوری ایتالیا (به ایتالیایی: Repubblica Italiana) کشوری است که در اروپای جنوبی قرار گرفته و پایتخت آن شهر تاریخی رم است. این کشور یکی از قدرتهای اصلی اقتصادیِ جهان و هشتمین اقتصاد بزرگ جهان از نظر تولید ناخالص داخلی است. کشور از شبهجزیره ایتالیا و دو جزیره ی سیسیل و ساردنی در دریای مدیترانه تشکیل شدهاست. امروزه ایتالیا کشوری توسعه یافته است و جزو گروه هشت بهشمار میآید. گروه هشت یا جی هشت قدرتهای صنعتی گفته میشوند. کشور ایتالیا به دلیل شکل ظاهری قلمرو آن به کشور چکمه معروف است.
واحد پول این کشور یورو و زبان رسمی آن ایتالیایی است. جمعیت ایتالیا حدود ۶۰٫۴ میلیون نفر است و ۹۳/۹ درصد مردم آن مسیحی هستند. ایتالیا پنجمین کشور پرجمعیت اروپا و بیست و سومین کشور پرجمعیت دنیا است. ایتالیا آبوهوای معتدل فصلی دارد و آبوهوای مناطق ساحلی آن با شرایط هوایی کوهستانهای داخلی تفاوت زیادی دارد. دو کشور مستقل بسیار کوچک به نامهای واتیکان و سان مارینو در درون خاک ایتالیا قرار دارند و یک تکه از خاک ایتالیا نیز بیرون از خاک اصلی این کشور و در سوئیس قرار دارد که کامپیونه دیتالیا نامیده میشود. رم، پایتخت ایتالیا، به عنوان پایتخت امپراتوری روم و اقامتگاه پاپ، برای سدههای پیاپی از مراکز سیاسی و مذهبی تمدن غرب بود. پس از فروپاشی امپراتوری روم، منطقهٔ ایتالیا به مناطق و شهرهای خودگردان بسیاری تقسیم شدهبود (ازجمله جمهوری ونیز و دولت کلیسا) ولی واحدهای مختلف سیاسی در منطقه ایتالیا در سال ۱۸۶۱ متحد شده و کشور کنونی ایتالیا را به وجود آوردند. منبع ویکی پدیا
اسنادی مانند دیپلم، کارت پایان خدمت، اسناد و مدارک دیگر کاربردهای زیادی دارند. آنها می توانند به عنوان اثبات تحصیلات یا مدارک تکمیل شده برای تحصیل در یک کشور دیگر و در یک سیستم آموزشی دیگر به عنوان یک گواهی عدم منع ازدواج یا هنگام طلاق در یک کشور دیگر برای امور مربوط به مالکیت شرکت بین المللی یا ثبت شرکت استفاده شوند. هنگام تهیه قرارداد با طرفین به زبان دیگر یا برای دعاوی کیفری یا مدنی از آنها استفاده کنید.
ترجمه حرفه ای و اسناد دقیق
دارالترجمه رسمی ایتالیایی سورن با بیش از ۱۱ سال سابقه تجربه در ارائه خدمات ترجمه رسمی در تمامی مناطق تهران ،تیم متخصص ما اهمیت ترجمه رسمی دقیق و سریع اسناد را درک می کند. ما با ارائه خدمات ترجمه ایتالیایی با کیفیت بالا و همراه با مهر قوه قضاییه، سریع و سازگار برای نیازهای شما، اعتبار خود را در حوزه ترجمه رسمی به دست آورده ایم.
ترجمه های حرفه ای و دقیق توسط متخصص
ترجمه های تعهد نامه یل لقرارنامه و قراردادها ماهیت پیچیده ای دارند و مترجم نیاز دارد تا هنگام ترجمه بسیار مراقب باشد و دقت بالای به خرج دهد. به همین منظور که هر دارالترجمه ای خدمات ترجمه رسمی ایتالیای را به دلیل سختی آن انجام نمی دهد شما باید در انتخاب دارالترجمه رسمی ایتالیایی بسیار دقت کنید، در نتیجه مترجمان واجد شرایط و باتجربه ایتالیایی را برای ترجمه قراردادهای شما انتخاب می کنیم تا اطمینان حاصل شود که پیچیدگی های قرارداد شما توسط بازار هدف شما قابل درک است.
ترجمه های فنی و تخصصی فوری توسط مترجمان ایتالیایی
در صورت نیاز به ترجمه اسناد فنی به مانند: راهنماهای کاربر ، بروشورهای فنی ، گزارشات ایمنی ، کتابچه های راهنمای فنی و حق ثبت اختراع و غیره ، بهتر است این امر را به متخصصان بسپارید. زیرا اگر به درستی انجام نشود صدمات زیادی به شما وارد می کند. به همین دلیل ما برای ارائه ترجمه های فنی آلمانی با کیفیت بالا و مقرون به صرفه به فناوری و استعداد متکی هستیم.
در کنار این گزینه های ذکر شده بیشترین گزینه تاثیر گذاری برای انتخاب دارالترجمه رسمی ایتالیایی تایید مشتریان و پیشنهاد اون دارالترجمه به مشتری بعدی میباشد . دارالترجمه رسمی ایتالیایی سورن طبق نظر سنجی و رضایت مشتریان یکی از ۱۰ دارالترجمه رسمی برتر تهران در ترجمه رسمی در زبان ایتالیایی می باشد که سال های گذشته با انجام ترجمه در زبان های ایتالیایی ، فرانسه ، اسپانیایی و انگلیسی و سایر زبان ها توانسته است رضایت تمامی مشتریان به طرف خود جلب کند.
اگر بخوایم علت این این رضایت مشتری هارو بررسی کنیم به دوموضوع میرسیم که دلیل اول زمان دقیق تحویل اسناد مدارک مشتری میباشد .
دلیل دوم هزنیه های مقرون و بصرفه دارالترجمه رسمی ایتالیایی می باشد که در مقابل دارالترجمه های دیگه واقعا بصرفه تر هستش.
دلیل سوم که می تواند از مهمترین آن باشد استفاده دارالترجمه ایتالیایی سورن از مترجمان متخصص و با تجربه باشد که یک امر بسیار مهم میباشد .
انجام ترجمه رسمی دارای مراحلی مشخص بوده و با توجه به دارالترجمه و مترجم ممکن است این روند تغییرکند و هرکدام به یک شکلی انجام دهند و زمان آن کم یا زیاد شود. برای انجام ترجمه های رسمی، فرد متقاضی باید پیش از اقدام به ترجمه مراحلی را طی کند و سپس درخواست خود را به دفتر ترجمه دهد. این مراحل برای انجام ترجمه رسمی چه به صورت حضوری چه از طریق دارالترجمه ایتالیایی آنلاین باید طی شوند و تنها در موارد بسیار کوچکی باهم تفاوت دارند:
۵ تا از مراحل اصلی ترجمه رسمی را برای شما بررسی کردم و نام بردیم اما مراحل هر یک از دارالترجمه ها باهم متفاوت هستش که مراحل ترجمه رسمی در دارالترجمه رسمی ایتالیایی را ذکر میکنیم :
زمان و برآورده هزینه برای هر یک اسناد برای ترجمه رسمی متفاوت است حتما قبل از انجام سفارش ترجمه در درجه اول از زمان آن مطلع شوید که بعدا به مشکل زمان برنخورید و در مرحله دوم هزینه را مورد بررسی قرار دهید که برای شما مقرون و به صرفه باشد .
شما می توانید برای مشاوره رایگان و ارسال سفارش خود و اطلاع از هزینه های ترجمه رسمی در دارالترجمه ایتالیایی با شماره های ذکر شده تماس بگیرید .