دارالترجمه شامل ترجمههای تخصصی و دقیق که از نظر قانونی اعتبار داشته باشد. امروزه برای افراد و همچنین شرکت هایی که قصد گسترش کسب و کار یا مهاجرت به هر دلیلی را دارند. امر بسیار مهمی است. دارالترجمه ها توانستهاند که در این زمینه کمکهای زیادی به افراد و شرکتها بکنند و با انجام خدمات مختلف مانند ترجمه رسمی شناسنامه، ترجمه رسمی مجوزهای مربوط به شرکت و سایر مدارک مهم میتوانند کار را برای شما بسیار راحتتر کنند. در ادامه برای آشنایی بیشتر شما با روند کارهای دارالترجمه رسمی شریعتی و همچنین انجام فعالیتهایی مانند ترجمه رسمی شناسنامه، قیمت ترجمه و… با ما همراه باشید تا این دارالترجمه را برای شما بازگو کنیم.
دارالترجمه در اصطلاح به محل کار مترجم اطلاق میشود. یک مترجم با برگردان یک متن از زبان مرجع به زبان مقصد، پلی میان دو فرهنگ میزند و ارتباط بین مردمان گوناگون را ممکن میسازد. با توجه به تقاضای بسیار در جامعه مدرن امروزی برای رفت و آمد میان کشورهای مختلف، دارالترجمهها به یکی از اساسیترین نهادهای ساختاری در کشورهای پیشرفته تبدیل شدهاند. امروزه در ایران دو نوع دارالترجمه مشغول فعالیت هستند که هر یک وظیفه و مسئولیت خاص خود را دنبال میکنند:
در حالیکه دارالترجمههای غیررسمی متنها و نوشتارهای عمومی را ترجمه میکنند، دارالترجمههای رسمی تنها موظف به ترجمه اسناد و مدارک حقوقی هستند. هر دارالترجمه رسمی دارای یک شماره ثبت است که در قوهقضائیه ایران به ثبت رسیده و همواره تحت نظارت این سازمان فعالیت میکند. در دارالترجمههای رسمی، یک مترجم خبره که طی یک آزمون دشوار زبان، موفق به اخذ گواهینامه شده است به طور دائم حضور دارد. این فرد که به اصطلاح «مترجم رسمی مسئول» نامیده میشود دارای پروانه مترجم رسمی از قوه قضاییه بوده و و مسئولیت تمامی ترجمهها را برعهده دارد. لازم به تاکید است که گواهینامه مترجم رسمی همیشه باید بر روی دیوار دارالترجمه جهت رویت مشتریان نصب باشد.
در دنیای چند زبانی کنونی ترجمه یکی از ابزارهای ارتباطی بسیار مهم به شمار می رود. بردگردان متن از زبان مبدا به زبان مقصد هنر بسیار ظریف و پیچیده ای است که انتقال صحیح و درست مفهوم بر عهده ی مترجم می باشد. در واقع، پروسه ای است که Coin star locations به عنوان “پیچیده ترین رویداد در تکامل دنیای بشری” شناخته شده است چراکه تا کنون هیچ ماشین و دستگاهی به عنوان جایگزین انسان برای آن کشف نشده است که بتواند با دقت صحت کامل مفهوم یک متن را از زبان مبدا به زبان مقصد انتقال دهد. اگر ترجمه را به عنوان یک پروسه ی ارتباطی، یعنی انتقال پیام از زبان مبدا به زبان مقصد توسط مترجم به عنوان واسط میانجی بین این دو زبان، در نظر بگیریم نباید این واقعیت را فراموش کرد که در ترجمه توسط یک انسان، انتقال پیام مستقیماً از زبان مبدا به زبان مقصد صورت نمی گیرد بلکه ماهیت غیرکلامی آن واقعیت است که مترجم به درک آن نائل شده است. انتقال معنا با توجه به نوع متن و موضوع به روش های مختلفی ممکن است صورت گیرد:
ترجمه تحت الفطی و کلمه به کلمه: این نوع ترجمه با توجه با ساختار دستوری زبان مبدا صورت می گیرد و جایگاه قرارگیری کلمات طبق الگوی دستوری زبان مبدا می باشد به همین خاطر گاه آن را ترجمه ی کلمه به کلمه نیز گویند.
ترجمه معنوی: ترجمه ی معنوی به معنا بیش از ساختار اهمیت می دهد و هدف انتقال معنا از زبان مبدا با ساختار طبیعی زبان مقصد است به نحوی که همان پیام را بدون تغییر از زبان مبدا با انتخاب ساختار دستوری و لغات مناسب به زبان مقصد انتقال دهد.
ترجمه آزاد: در این نوع ترجمه مترجم قید و بندی برای انتقال معنا ندارد و می تواند برای فهم بهتر موضوع اطلاعاتی را که در محتوای متن مبدا موجود نیست به متن مقصد اضافه کند و ممکن است به لحاظ ساختار فرهنگی و تاریخی به محتوای متن مبدا خدشه ای وارد گردد. به همین دلیل این نوع ترجمه چندان مورد قبول عام قرار نگرفته است.
ترجمه داستانی: انتقال معنا از زبان مقصد به شکل داستان روایی و بدون کم و کاست محتوا یا معنا می باشد. به طوریکه خواندن متن در زبان مقصد را برای خواننده آسان کند.
هریک از این چهار نوع ترجمه را با توجه به نوع متن و هدف ترجمه می توان با تکنیک ها و استراتژی های خاصی که در نزد مترجم می باشد اعمال کرد. هنگامی که مترجم به خوبی با انواع ترجمه آشنایی داشته باشد، می توان به درک او از ترجمه از زبانی به زبان دیگر اطمینان حاصل کرد و ترجمه ی او به خوبی برای خوانندگان زبان مقصد قابل فهم خواهد بود.
ترجمه رسمی که توسط دفتر ترجمه رسمی انجام می شود عبارتند از ترجمه انواع مدارک بروی سربرگ قوه قضاییه و ممهور به مهر رسمی قوه قضاییه به زبان ترجمه شده است، همچنین در صورت نياز می توانید ترجمه رسمی را به تایید اداره مربوطه در وزارت دادگستری و امور خارجه نیز برسانید. برای ترجمه رسمی ، اسناد و مدارک باید دارای شرایط لازمه باشند . با مراجعه به بخش شرایط تایید ترجمه رسمی می توانید از امکان تایید سند خود توسط دادگستری و امور خارجه اطلاع یابید. ترجمه غیر رسمی عبارتند تمام ترجمه هایی که نیاز به ترجمه بروی سربرگ قوه قضاییه نباشد و بدون هر گونه مهر و امضاء گفته میشود که عبارتند از ترجمه متون، ترجمه کتاب، مقالات علمی، کاتالوگ، بروشور، سایت، فیلم، فایل صوتی و … است.
ترجمه رسمی مدارک تابع قوانین و رویههای ابلاغی از سوی دادگستری جمهوری اسلامی ایران میباشد. اسناد و مدارک رسمی کشور در صورت ارائه اصل آنها قابل ترجمه رسمی بر روی سربرگ قوه قضائیه و ممهور و ممضی به مهر و امضای مترجم رسمی قوه قضائیه می باشند. توجه داشته باشید که کپی این اسناد و حتی کپی برابر اصل دفاتر اسناد رسمی قابل ترجمه رسمی نیستند و تنها میتوان آنها را بر روی سربرگ غیر رسمی دارالترجمه و مهر وامضای دارالترجمه و نه سربرگ و مهر و امضای مترجم رسمی تحویل داد.
شناسنامه به عنوان یکی از مدارک مهم در زمینه احراز هویت شناخته میشود و برای افرادی که قصد ارائه مدارکی به خارج از کشور و مهاجرت به سایر کشورها را دارند داشتن یک نسخه ترجمه رسمی شناسنامه امری بسیار ضروری است. قیمت ترجمه رسمی شناسنامه با توجه به نرخ نامههای تصویب شده توسط اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه تعیین میشود.در این زمینه باید به یاد داشته باشید که ترجمه شناسنامه به انگلیسی قیمتی پایینتر از ترجمه شناسنامه به سایر زبانها دارد و از سوی دیگر ذکر شدن اطلاعات دیگری مانند نام فرزند، نام همسر و توضیحات شناسنامه باعث افزایش نهایی قیمت ترجمه شما خواهند شد. بهترین روش برای اطلاع از این تعرفه ها، جستجو در اینترنت و به دست آوردن قیمتهای به روز است. نکات مهمی که در خصوص ترجمه رسمی شناسنامه باید بدانید را در ادامه در اختیار شما قرار میدهیم.
ترجمه مدارک تحصیلی (ابتدائی، راهنمایی، متوسطه و پیشدانشگاهی) کلیه مدارک مقاطع مختلف تحصیلی اعم از ابتدائی، راهنمایی، متوسطه و پیشدانشگاهی باریز نمرات با مهر و امضای آموزشگاه مربوطه تأیید اداره آموزش و پرورش منطقه قابل ترجمه و تأیید در دفتر ترجمه رسمی شریعتی است.
استفاده از از خدمات دارالترجمه به شما کمک میکند که بتوانید تا حد زیادی در زمان و سرمایه خود صرفه جویی کنید و از طرفی این کار برای افرادی که قصد مهاجرت و یا گسترش کسب و کار خود را دارند، جزو اقدامات اولیه برای گرفتن پذیرش دانشگاهی، مهاجرت کاری و.. به شمار میرود. اما نکتهای که در خصوص روند کار دارالترجمه باید بدانید این است که بیشتر از اینکه قیمت ترجمه رسمی برایتان مهم باشد، باید کیفیت نهایی کار را مد نظر قرار دهید و به هیچ عنوان کیفیت را فدای قیمت پایین کنید.
به عنوان مثال تصور کنید که برای ترجمه رسمی شناسنامه خود اقدام میکنید و سراغ دارالترجمهای میروید که خدمات ترجمه رسمی را با قیمت بسیار پایینتر از سایر رقیبان خود ارائه میدهد، در چنین شرایطی ممکن است وقتی قصد ارائه مدرک مورد نظر خود به مراجع معتبر در خارج یا داخل کشور داشته باشید، با یک سری مشکلات و ایرادات ترجمه مواجه شوید و همین باعث از دست رفتن هزینه و زمان شما شود. در زمان انتخاب دارالترجمه شما باید علاوه بر مدنظر قرار دادن مهارت مترجمان آن مرکز، به تجربه و نمونه کارهای موفق آنها نیز دقت کنید تا در نهایت تصمیم گیری مطمئنی داشته باشید. یکی از مزایای اصلی که دارالترجمهها در زمان ترجمه رسمی در اختیار شما میگذارند این است که مدرکی که توسط آنها ترجمه شده مورد تایید مقامات قضایی قرار گرفته است و همین موضوع باعث میشود که مدرک ترجمه شده نهایی شما مورد تایید سایر کشورها نیز قرار بگیرد. امروزه شما امکان استفاده از دارالترجمههای آنلاین و حضوری را دارید که خدماتی مانند ترجمه رسمی شناسنامه، ترجمه جواز کسب و… را انجام میدهند؛ اما همانطور که قبلا اشاره کردیم در زمان انتخاب این دارالترجمهها شما باید قبل از اینکه به قیمت ترجمه رسمی فکر کنید کیفیت را مد نظر قرار دهید.
هزینههای ترجمه، در دارالترجمه رسمی شریعتی طبق تعرفه رسمی که از سوی قوهقضائیه تعیین شده، محاسبه میگردد. در جدول تعرفه هزینهها بسته به نوع مدرک تعیین شدهاند که ریز همه آنها داخل سایت دارالترجمه قابل مشاهده است. علاوه بر مبالغ تعرفه، ممکن است با توجه به نیاز مشتری به تاییدات و یا دیگر خدمات، هزینههای دیگری نیز اضافه گردد که شرح آن را مشاهده میکنید:
لازم به ذکر است هزینههای مربوط به تاییدات دادگستری و وزارت امورخارجه به طور کامل از سوی این نهادها تعیین میگردد و دارالترجمه رسمی شریعتی موظف است تمامی این مبالغ را به نهادهای مذکور تحویل نماید.
دارالترجمه رسمی شریعتی در ایران مرکز خدمات ترجمه اینترنتی ایران سایت های ترجمه متن، ترجمه مقاله، ترجمه کتاب، ترجمه انگلیسی آلمانی عربی ترکی استانبولی
در ایران بزرگترین و حرفه ای ترین دارالترجمه رسمی با کیفیت تضمینی همراه با نازلترین قیمت ترجمه می باشد.
حرفه ی ترجمه رسمی مدارک تحصیلی، شخصی، اسناد را از ما بخواهید. خدمات ترجمه رسمی را به صورت آنلاین و بدون هیچ دغدغه و به صورت فوری در دارالترجمه رسمی شریعتی تجربه کنید.