ترجمه رسمی حکم افزایش حقوق یکی از مدارکی است که برای گرفتن ویزا به همراه مدارک دیگر باید برای سفارتخانه ها فرستاد ودربین مدارک شغلی گواهی اشتغال به کار و حکم افزایش حقوق اهمیت بیشتری دارد. ترجمه رسمی حکم افزایش حقوق در دسته مدارک شغلی میباشد و مانند دیگر مدارک جهت مهاجرت و گرفتن ویزا اهمیت ویژهای دارد، همهی کسانی که در بخشهای دولتی و یا خصوصی مشغول به کار هستند بعد از مدتی با افزایش سابقه کار و تجربه حقوق انها نیز افزایش پیدا می کند، نرخ افزایش حقوق دربخشهای خصوصی به عهده وزارت کار میباشد. و دربخشهای دولتی به عهده دولت است، معمولا افزایش حقوق در دوماه اخرسال انجام میشود و دولت با توجه به تورم هایی که درسال آینده به وجود خواهد آمد، افزایش حقوق کارمندان را تخمین خواهد زد. ترجمه رسمی حکم افزایش حقوق به تنهایی برای سفارتها کافی نمیباشد و یک مدرک پشتیبان به حساب میآید. لذا ارائه اصل مدرک بامهر و امضا الزامیست ولی اگر نیاز به تایید دادگستری و امورخارجه باشد برای اینکه شرکتی که حکم افزایش حقوق را داده وجود خارجی آن ثابت شود لازم است همراه دیگر مدارک روزنامه رسمی شرکت یا جواز کسب و پروانه بهرهب رداری برای امورخارجه و دادگستری ارسال شود. برای متقاضیانی ک بازنشسته میباشند ترجمه رسمی حکم بازنسشتگی آنها نیز احتیاج میباشد برای ترجمه حکم بازنشستگی مهر سازمان صادرکننده حکم احتیاج است مثلا اگر بازنشسته تامین اجتماعی باشید مهر امور بازنشستگان تامین اجتماعی لازم میباشد؛ برای گرفتن ترجمه رسمی و اخذ مهردادگستری وزارت امورخارجه علاوه براصل حکم بازنشستگی ترجمه رسمی دفترچه و یا ترجمه رسمی سابقه بیمه نیز لازم است.
منظوراز ترجمه ی رسمی ترجمه ای میباشد که معتبر و قانونی است، ترجمه های رسمی اکثرا یک تمبر دارند و بیشتر با یک گواهی یا بیانه یک مترجم رسمی همراه است.
فیشهای حقوقی در داخل کشور بیشتر به دلیل ثابت شدن قدرت مالی یک فرد شاغل و برای ضمانت بانکها و موسسات مالی واعتباری استفاده میشود، مثلا فردی که قصد گرفتن وام از بانکی را دارد باید برای اثبات اینکه میتواند قسط های وام را پرداخت کند همراه مدارک خود فیش حقوقی نیز تحویل بانک دهد. ترجمه رسمی فیش حقوقی نیز برای اثبات شاغل بودن فرد و قدرت مالی آن شخص ازمهم ترین مدارک برای اخذ ویزا میباشد.
برای ترجمه رسمی حکم افزایش حقوق و تاییدیه داداگستری و وزارت امورخارجه به مدارک زیراحتیاج میباشد:
ترجمه رسمی فیشهای حقوقی ودولتی
ترجمه رسمی فیشهای حقوقی خصوصی
برای ترجمه رسمی فیشهای حقوقی کوچک ۴۵تومان و برای ترجمه رسمی فیش های حقوق بزرگ۶۰تومان باید پرداخت شود؛ همچنین برای تایید دادگستری مبلغ۶۰۰هزار ریال و تایید وزارت امورخارجه به ازای هرصفحه۶۰ هزار ریال پرداخت میشود، این مبالغ همه بر اساس نرخنامهی معین از اداره مترجمین رسمی کشور بوده و هیچگونه هزینه اضافی پرداخت نخواهید کرد. ترجمه رسمی فیش حقوقی در دارالترجمه ها به صورت رسمی انجام میشود که دارالترجمه سورن یکی ازاین مراکز میباشد، دارالترجمه سورن با به کارگیری مترجمان باسابقه و حرفهای درکوتاه ترین زمان مدارک شما را ترجمه و به شما تحویل میدهد.
دارالترجمه ها جزو دفترهای دولتی هستند که توسط یک مترجم تاسیس شده و مهر و شماره اختصاصی دارند؛ وظیفه این دفاتر ترجمه رسمی اسناد و مدارک قانونی به زبانهای دیگر میباشد، دارالترجمهها تحت نظر دفتر دادگستری فعالیت دارند؛ به همین دلیل ترجمههای آنها رسمی و معتبر ودر دادگاههای دیگر کشور قابل استفاده هستند.