در این مطلب از سایت سورن قصد داریم در مورد ترجمه رسمی مدارک در دارالترجمه رسمی صادقیه توضیحاتی را برای شما آماده کرده ایم که می توانید با دنبال کردن ما تا انتهای این مطلب اطلاعات لازم را در این زمینه کسب نمایید. در ادامه با ما همراه باشید.
مشتری عزیز ، ترجمه رسمی اسناد تابع قوانین و رویههای ابلاغی از دادگستری جمهوری اسلامی ایران است. شما خواهید توانست اسناد خود را در مسائـل پایین پیدا نمـوده و با دقت به توضیحات اسناد مورد احتیاج برای تأیید آنها را فراهم کنید یا اینکه اطلاع یابید مدرک شما قابل ترجمه یا تأیید به وسیـله دادگستری و وزارت امور خارجه می باشد یا خیر. مد نظر داشته باشید اسناد برابر اصل محضری قابل تأیید نیستند.
دارالترجمه رسمی آرمان خواهد توانست تأییدات سفارت و امورخارجه را هـم برای مشتریان خود انجام دهد. برای اطلاعات زیـادتر در مـورد تأییدات اسناد و هزینه آن با ما در ارتباط باشید.
روند تأیید اسناد به وسیـله دادگستری و امور خارجه حداقل ۲ روز کاری طول می کشد. این مدت حاوی مدت وقـت لازم برای ترجمه اسناد نخواهد شد. تأیید دادگستری و خارجه یک روزه در مواقع و شرایط ویـژه قابل انجام است.
اسناد شخصی
شناسنامۀ اشخـاص بالای ۱۵ سـال قطعا می بایست عکسدار باشد.
ترجمه شناسنامه ممهور به مهر ثبت احوال زیـر ثبت وقایع اربعه قابل تأیید می باشد.
عکس شناسنامه چنان چه ترجمه می گـردد که ممهور به مهر برابر با اصل اداره ثبت احوال باشد.
اصل کارت ملی قابل ترجمه و تأیید می باشد.
اصل گواهی فوت یا کپـی مصدق آن با مهر ادارۀ ثبت احوال بدون احتیـاج به ارائۀ شناسنامه متوفی قابل ترجمه و تأیید می باشد. در زمینه اتباع خارجی متوفی در ایران گواهی فوت صادره از بیمارستان با مهر دکتـر و نظام پزشکی یا پزشکی قانونی برای ترجمه و تأیید کفایت می نماید.
گواهی تجرّد صادره از اداره ثبت احوال امورخارجه قابل ترجمه و تأیید می باشد.
گواهی ولادت اتباع داخلی تا ۱۵ روز قابل ترجمه و تأیید بوده و پـس از آن با عرضه شناسنامه همراه تصدیق دکتـر یا مامای معتمد و تأیید نظام پزشکی توانایی ترجمه و تأیید دارد.
گواهی ولادت برای اتباع خارجه با مهر ثبت احوال امورخارجه و با نامه از وزارت کشور با مهر و امضای مجاز معرفی گردیده قابل ترجمه و تأیید می باشد.
سند پیوندیا کپـی محضری آن ممهور به مهر دفترخانه اسناد رسمی قابل ترجمه و تأیید می باشد. گواهی پیوندخارجیان مقیم ایران و مهاجرین خارجی (عراق و افغانستان) که در ایران مزدوج شده اند با نامه صادره از امور اتباع و مهاجرین خارجی وزارت کشور و با مهر و امضاء معرفی شده قابل ترجمه و تأیید می باشد. پیوند موقّت و اقرار بزوجیّت چنان چه ترجمه و تأیید می گـردد که مثل اقرارنامه در سربرگ دفاتر مدارک رسمی درج شده باشد. یکـی از شناسنامه های دو طرف هم برای تأیید باید فراهم شود.
سند طلاق یا کپـی محضری آن در صورتیکه ممهور به مهر دفتر ثبت طلاق باشد با عرضه شناسنامه یکـی از دو طرف قابل ترجمه و تأیید می باشد. یکـی از شناسنامه های دو طرف نیز برای تأیید می بایست فراهم شود.
گواهی نداشتن سوء پیشینه کیفری با عرضه اصل آن قابل ترجمه و تأیید می باشد و از تاریخ صدور ۱ ماه برای ترجمه ارزش دارد.
کارت معافیّت و پایان خدمت از خدمت نظام وظیفه عمومی با عرضه اصل آن قابل ترجمه و تأیید می باشد لکن رونوشـت برابر با اصل آن قابل تأیید نمی باشد. گواهیهای صادره از قوت انتظامی مبنی بر مفقودیت کارت قابل ترجمه و تأیید است.
گواهینامه راهنمائی و رانندگی و ضمناً سوابق مرتبط به آن که به وسیـله راهنمائی و رانندگی اعلام می گـردد قابل ترجمه و تأیید است. گواهیهای قوت انتظامی در زمینه گم شدن گواهینامه هـم توانایی ترجمه و تأیید را دارا می باشد. ترجمه، تأیید و برابر با اصل نمودن گواهینامههای بین المللی هـم منع قانونی ندارد.
گذرنامه و کپـی برابر با اصل آن قابل ترجمه و تآیید بوده و کپـی برابر با اصل گذرنامه هائی که وقـت آن منقضی و بتقاضـای ذینفع گذرنامه تازه صادر شده می باشد به منظور اطلاع از مندرجات آن قابل ترجمه و تأیید می باشد.