در این مطلب از سایت سورن می خواهیم برای شما دوستان عزیز در مورد ترجمه رسمی مدارک در دارالترجمه رسمی ارژانتین توضیحاتی را برای شما ارائه کنیم که خواهید توانست با دنبال کردن ما تا انتهای این مطلب اطلاعات لازم را در این زمینه کسب نمایید. در ادامه با ما همراه باشید.
ترجمه رسمی مدارک در دارالترجمه رسمی ارژانتین
اسناد مورد احتیاج برای ترجمه رسمی مدرک تحصیلی شما که می بایست به سازمانی که مدرک شما را ترجمه می نماید تحویل داده شود عبارتند از: اصل مدرک یا سند و عرضه کپی از همـه صفحات مدرک تحصیلی.
لازم به ذکر می باشد اسناد شما هرچند صفحه که باشد ضـروری می باشد مترجم همه صفحه ها آن را اثبات نماید برای مثال چنان چه ریزنمرات شما ۴ صفحه باشد، روی هر ۴ صفحه مهر و امضای مترجم می بایست قرار گرفته باشد.
مترجمین ما همه خصوصیاتی ضـروری برای ترجمه اسناد تحصیلی شما را دارا هستند. ما با کادری کار آزموده روال کار شما را سرعت می بخشد، کافی است ترجمه های خود را به ما واگذار نمایید.
ترجمه رسمی عبارتند از ترجمه مدارک و اسناد بروی سربرگ قوه قضاییه و ممهور به مهر رسمی قوه قضاییه به زبان ترجمه شده است، ضمناً موقع احتیـاج خواهید توانست ترجمه رسمی را به تایید اداره مرتبط در وزارت دادگستری و لخارجه هـم برسانید. برای ترجمه رسمی ، مدارک و اسناد می بایست دارای شرایط لازمه باشند . با رجوع به قسمـت شرایط اثبات ترجمه رسمی خواهید توانست از توانایی تایید مدرک خود به وسیـله دادگستری و امور خارجه اطلاع پیدا کنید.
ترجمه غیر رسمی ترجمه ای است همـه ترجمه هایی که احتیـاج به ترجمه بروی سربرگ و ممهور رسمی قوه قضاییه نباشد می گویند که عبارتند از ترجمه نوشته، مقالات علمی، ترجمه کتاب، کاتالوگ ، سایت، بروشور، فیلم، فایل صوتی و غیره می باشد، ضمناً ترجمه با فرمت رسمی روی سربرگ و مهر دارالترجمه رسمی که زیـادتر برای بعضـی مراکز مهاجرتی ضـروری می باشد بکار می رود، اما این نوع ترجمه، رسمیت ترجمه رسمی ذکرشده را ندارد.