در این مطلب از سایت سورن می خواهیم برای شما دوستان عزیز در مورد ترجمه رسمی مدارک در دارالترجمه رسمی سورن توضیحاتی را برای شما ارائه کنیم که می توانید با دنبال کردن ما تا انتهای این مطلب اطلاعات لازم را در این زمینه کسب نمایید. در ادامه با ما همراه باشید.
طبق قوانین مورد موافقت کشورها، مدارک و اسناد ی که به دیگر کشورهای عرضه می گـردد باید توسـط مترجم رسمی زبان مرتبط ترجمه گردد. مترجمین رسمی ترجمه ها را بروی سربرگ های ویژه قوه قضائیه به همراه مهر و امضا پلمپ می نمایند و در پـایان به تایید اداره مورد مترجمین رسمی دادگستری و وزارت کارها خارجه خواهند رساند. تأیید مرجـع هـای ذکر شده صرفأ به منزله تأییدیه ترجمه مدرک ، اصالت آن و تأیید مهر و امضای
مترجم رسمی همیشه همه مسئولیت ترجمه بر عهده مترجم رسمی می باشد. مترجمان رسمی هر چند سـال یکبار به وسیـله قوه قضائیه و بعد از طی وهله ها امتحان علمی و انتخاب اخلاقی برگزیده شده و در پایان وهله سوگند امانت داری به جا خواهند آورد تا در حفظ و مراقبت از مدارک و اسرار مشتریان و ترجمه درست مطالب رعایت امانت داری را دارا باشند.
دارالترجمه رسمی سورن از شـروع تمرکز خود را بر پایه تاسیس مکانی علمی و آکادمیک گذاشته است و با جذب نیروهای کارشناس و دانشگاهی کوشش بر آن داشته ایم که همیشه با رعایت قوانین و موازین مرتبط، نظم و دقت را سر لوحه خود قرار دهیم. به این علـت همیشه رضایت مندی مشتریان در اولویت اول ما بوده و خشنودی آنان را پایه تبلیغات خود قرار داده ایم. مترجمان رسمی ما در زبان انگلیسی و آلمانی، اقسام و انواع مدرک ها را در سریع ترین وقـت و با حداکثر دقت و کیفیت ترجمه در اختیار شما قرار خواهند داد.
امید که با عرضه این سایت توانسته باشیم راه های رابطـه با شما را متنوع تر، کار شما در حوزه ترجمه رسمی مدارک و اسناد و نوشته غیر رسمی راحـت تر، و راه شما را کوتاه تر کنیم و از این طریق برای هموطنان خود بیشتر از قبل مثمر ثمر باشیم.