در این مطلب از سایت سورن می خواهیم برای شما دوستان عزیز در مورد ترجمه رسمی مدارک در دارالترجمه رسمی فرحزاد-بلوار فرحزادی توضیحاتی را برای شما ارائه کنیم که می توانید با دنبال کردن ما تا انتهای این مطلب اطلاعات لازم را در این زمینه کسب نمایید. در ادامه با ما همراه باشید.
دارالترجمه رسمی سورن، خدمات ترجمه رسمی را به زبان های زنده جهـان به شیوه رسمی با اثبات وزارت دادگستری و کارها خارجه عرضه مي کند:
ترجمه رسمی ۱ تابع قوانین و رویههای ابلاغی از طرف دادگستری جمهوری اسلامی ایران است. مدارک و اسناد رسمی کشور موقعی عرضه اصل آنان قابل ترجمه رسمی بر روی سربرگ قوه قضائیه و ممهور و ممضی به مهر و امضای مترجم رسمی قوه قضائیه هستند. مد نظر داشته باشید که رونوشـت این اسناد و حتی رونوشـت برابر اصل دفاتر مدارک رسمی قابل ترجمه رسمی نمی باشد و فقط می توان آنان را بر روی سربرگ غیر رسمی دارالترجمه و مهر وامضای دارالترجمه (و نه سربرگ و مهر و امضای مترجم رسمی) تحویل داد.
برابر قانون پرداختن به هر گونه امر ترجمه مدارک و اسناد تنها در حوزه اختیارات مترجمین رسمی دادگستری می باشد. مدارک و اسنادی که برای عرضه به کشورهای خارجی مورد احتیاج مردم می باشد باید توسـط مترجم رسمی زبان مرتبط ترجمه شده و روی سربرگهای خاص که از طرف قوه قضاییه تامین میشوند چاپ شده و بعد از مهر و امضا به وسیـله مترجم و الصاق تمبر مورد اثبات اداره کارها مترجمین رسمی دادگستری و وزارت امور خارجه و موقعی احتیـاج سفارتخانههای خارجی مستقر در ایران قرار بگیرند.
اسناد رسمی، حاوی اقسام گوناگون ریزنمرات و گواهینامههای تحصیلی، مدارک تملک ، مدارک سجلی و شخصی، اسناد شرکتها، و دیگر اسنادی است که در عرف حقوقی مدرک خوانده میشوند. اثبات ترجمه هر یک از این مدارک و اسناد مستلزم داشتن شرایطی می باشد که توسـط سازمانهای ذیربط مشـخص می گردند و در قسمـت شرایط تایید اسناد در این وبسایت بطور تکمیل توضیح داده شدهاند.
مدارک رسمی نیازمند ترجمه رسمی حاوی مسائـل پایین می باشند: