همانطور که در مطلب چه مدارکی ترجمه رسمی میشوند، گفته شد، هر مدرکی قابلیت ترجمه رسمی شدن را ندارد. چرا که برای آنکه مدرک ترجمه شده تاییدات دادگستری و وزارت خارجه را دریافت کند، باید دارای شرایط خاص، از جمله صادره از یک مرکز دولتی یا خصوصی معتبر باشد. اما یکی از پرتکرارترین سوالات شما از ما این است که آیا ترجمه گواهی موقت پایان تحصیلات امکانپذیر هست یا نه؟! به همین خاطر در این مطلب قصد داریم اطلاعات کاملی در خصوص شرایط ترجمه رسمی مدرک موقت در اختیارتان قرار دهیم. همراه ما باشید.
در صورتی که قصد مهاجرت تحصیلی، کاری و یا اخذ اقامت در یکی از کشورهای خارجی را دارید، به احتمال زیاد به ترجمه رسمی مدارک تحصیلی مانند ترجمه ریز نمرات نیاز خواهید داشت. اما بسیاری از افراد نسبت به اخذ مدرک رسمی و نهایی دانشگاهی خود اهمال کاری کرده و تصور میکنند برای ارائه مدارک مورد نیاز جهت مهاجرت، میتوانند از مدرک موقت تحصیلی خود استفاده کنند. اما سوال اصلی که در ابتدا ایجاد میشود این است که:
اگر به دنبال یک پاسخ کوتاه هستید، باید بگوییم بله این امکان وجود دارد ولی تحت شرایط خاص! همانطور که از نام “ترجمه رسمی” مشخص است، مدرک ترجمه شده در صورتی مورد قبول واقع میشود که کلیه موازین قانونی در خصوص تهیه آن رعایت شده باشد. به همین خاطر است که برای آنکه مدرک به صورت رسمی ترجمه شود، به اصل مدرک نیاز است.
بیشتر بخوانید:
اما آیا امکان ارائه مدرک موقت به جای اصل مدرک در شرایط خاص وجود دارد؟ اگر بله، این شرایط خاص چیست؟
همانطور که گفته شد، ترجمه گواهی موقت در صورتی معتبر است که بر أساس قوانین خاص انجام شده و مورد قبول کشور مقصد باشد. این شرایط و قوانین عبارت هستند از:
عبارت “این گواهی ارزش ترجمه ندارد” معمولا در بسیاری از مدارک موقت ذکر شده است. در این شرایط به دلیل آنکه ارزش قانونی مدرک تا حد زیادی کم شده، امکان ترجمه رسمی آن وجود ندارد. چرا که به صراحت بیان شده که ارزش قانونی این مدرک موقت به اندازه اصل مدرک نیست!
در نتیجه در صورتی که این عبارت در متن مدرک مورد نظرتان وجود داشته باشد، به هیچ وجه امکان ترجمه رسمی آن وجود ندارد. چرا که حتی اگر مدرک توسط بهترین مرکز ترجمه رسمی سعادت آباد هم انجام شده باشد، ولی موفق به اخذ تاییدات دادگستری و وزارت أمور خارجه در صورت نیاز نشود، نمیتوان آن را به عنوان یک مدرک معتبر عرضه کرد.
در صورتی که عبارت “این گواهی ارزش ترجمه ندارد” در متن مدرک وجود نداشته باشد، میتوان باقی شرایط ترجمه گواهی موقت پایان تحصیلات را بررسی کرد.
تاریخ اعتبار مدرک، مورد دیگری است که برای ترجمه رسمی مدرک موقت باید به آن توجه داشت. ترجمه رسمی گواهی موقت زمانی امکانپذیر است که دارای یک تاریخ و اعتبار مشخصی باشد. اما با توجه به این که بسیاری از مدارک موقت صادر شده از طرف دانشگاه تاریخ مشخصی ندارند، امکان ترجمه رسمی مدرک وجود ندارد.
در صورتی که مدرک دارای تاریخ اعتبار باشد، حتما باید بررسی کنید که تاریخ تعیین شده منقضی نشده باشد. در صورتی که مدرک تاریخ اعتبار داشته اما منقضی شده باشد، ترجمه رسمی آن امکانپذیر نیست!
نتیجه گیری
بر أساس موارد گفته شده، ترجمه گواهی موقت پایان تحصیلات در صورتی امکان پذیر است که ۳ شرط گفته شده را دارا باشد. عدم وجود هریک از مدارک گفته شده به معنای غیر ممکن بودن ترجمه رسمی مدرک موقت است. در صورتی که مدرک مورد نظر شما تمامی شرایط گفته شده را دارا است، میتوانید برای ترجمه رسمی آن از خدمات دارالترجمه سورن در تهران بهره مند شوید.
برای کسب اطلاعات بیشتر در رابطه با هزینه ترجمه رسمی و شرایط ارسال مدارک میتوانید از طریق شماره تماس زیر با ما در ارتباط باشید: