چکیده این مطلب : در این مطلب راجع به مشکلات اساسی که در موقع ترجمه پیش می آید صحبت کرده ایم وشما باید از بوجود آمدن این مشکلات در ترجمه خود جلوگیری کنید تا یک ترجمه بسیار عالی را داشته باشید .
هدف ترجمه در هر صنعت تقویت ارتباط ، همکاری و رشد مؤثر در بین اعضا و فروشندگان است. با این حال ، در صنعت تولید ، مشکلات ناشی از ترجمه های اشتباه ، می تواند انبارداری از مشکلات را برای همه علاقه مندان ایجاد کند.
خطاهای ترجمه می تواند طیف گسترده ای از تأثیرات بر روی هر مشاغل خاص داشته باشد ، از اشتباهات ترجمه منو با خنده دار گرفته تا خطاهای ترجمه پزشکی تهدید کننده زندگی. اغلب ترجمه های نادرست در بازاریابی به عنوان مثال ، ، می تواند برای میلیون ها شرکت هزینه کند و حتی از ورود آن به بازار سودآور به دلیل پیام اشتباهی که می برند ، جلوگیری کند.
به همین ترتیب ، ترجمه های ناکافی تولیدی یا ترجمه های کم کیفیت ممکن است بسیاری از مراحل کار را تحت تأثیر قرار داده و یک شرکت را به بن بست برساند. برای جلوگیری از موفقیت آمیز آنها ، شناسایی نقاط ضعف مشترک ترجمه ها بسیار مهم است. برای این منظور باید آگاه باشید که چه نوع ترجمه هایی ممکن است شما نیاز داشته باشید ، چه چیزی می تواند در فرآیند ترجمه اشتباه باشد و چگونه می توانید بهترین ارائه دهنده خدمات زبان را برای کار انتخاب کنید.
انواع ترجمه های تولیدی ممکن است شرکت شما نیاز داشته باشد
بسته به نوع تجارت خود ، هر شرکت ممکن است به انواع خاصی از ترجمه های تولیدی نیاز داشته باشد. خدمات زیادی برای ارائه در فرآیند ترجمه وجود دارد ، اما با این وجود ، می توانیم بین چندین نوع که بیشتر مورد استفاده قرار می گیرند ، تمایز قائل شویم.
بیشتر بخوانید : چگونه به یک مترجم خوب تبدیل شویم ؟
در فرایند تولید ، ترجمه فنی یکی از محبوب ترین انواع ترجمه مورد استفاده است. این نوع خدمات شامل اطلاعات فنی ، فناوری یا علمی است که معمولاً توسط نویسندگان فنی تولید می شود. ترجمه فنی توسط مترجمان واجد شرایط و دارای تجربه در زمینه صنعت خاص ارائه می شود.
این شاید یکی از متداول ترین انواع ترجمه ها باشد که در ساخت استفاده می شود. ترجمه اسناد و مدارک شامل ترجمه انواع اسناد و مدارك در طول فرآيند و مطابقت با الزامات و تعهدات قانوني در آن را تضمين مي كند ناهمسانکشورها. با کمک مترجمانی که در زمینه صنعت شما متخصص هستند ، می توانید کیفیت ترجمه را بدست آورید که باعث رونق تجارت شما می شود.
اهمیت تولید ترجمه بسیار مهم است زیرا مسیر تجارت به بازار کالای معین را تعیین می کند. هرگونه اشتباه در اسناد می تواند برای تولید کنندگان نتایج منفی داشته باشد ، از جمله:
بسیاری از حالات بدترین حالت وجود دارد که می تواند در نتیجه ترجمه های ناکافی ، غیرحرفه ای یا به سادگی ضعیف ارائه شود. از این رو ، لازم است با مترجمان با تجربه و مجرب که از ماهیت صنعت خاص شما آگاه هستند ، همکاری کنید. بنابراین ، شما می توانید اطمینان داشته باشید که فرایند ترجمه به آسانی پیش خواهد رفت و تلاشهای تولید شما را تسهیل می کند و نه کاهش آنها.
وقتی صحبت از ترجمه ها می شود ، خطاهای مختلفی وجود دارد که می تواند احساس ترجمه در شما را از دست بدهد. برای سازنده ، روش هایی که می تواند اشتباه پیش برود شامل موارد زیر است:
یکی از بهترین راه های جلوگیری از مشکلات اساسی در تولید ترجمه ، انتخاب ارائه دهنده خدمات زبان (LSP) است که دارای ابزار ، تجربه و تخصص لازم است تا ترجمه های مناسب تولیدی را که به تجارت شما نیاز دارد ، فراهم کند. در این حالت ، شما همچنین باید مطمئن شوید که بخشی از کار خود را انجام می دهید.
برای به دست آوردن ترجمه تولیدی با کیفیت ، حتما LSP خود را با این موارد ثابت کنید:
این ایده خوبی است که قبل از شروع مراحل ترجمه ، در مورد همه انتظارات خود از جمله پرداخت و مهلت های قبل صحبت کنید. بنابراین ، شما می دانید چه چیزی را باید انتظار داشته باشید و اینکه آیا سرویس ارائه شده اهداف شما را برآورده می کند یا باید بیشتر به دنبال آن باشید.
بیستر بخوانید : راهکارهایی برای ترجمه بهتر
توجه داشته باشید که وقتی به یک مترجم با تجربه و حرفه ای تبدیل میشود که قادر خواهد بود به اصطلاحات نامناسب ، ابهام یا عدم شفافیت در متن مبدا توجه کند و ترجیح می دهد موضوع را ابتدا به جای بیان ساده آن به زبان مقصد روشن کند. چنین توضیحاتی اغلب ممکن است به زمان نیاز داشته باشد و به زمان کلی برای تکمیل فرایند ترجمه بیفزاید.
بهترین توصیه برای دنبال کردن برای جلوگیری از ایجاد مشکلات اساسی در تولید ترجمه ، انتخاب شریک ترجمه خود با دقت و همکاری با متخصصانی است که در زمینه شما تجربه دارند. این شانس دریافت خدمات باکیفیت با قیمت مناسب و در یک بازه زمانی قابل قبول را افزایش می دهد.